宪法虽然规定城市土地所有权属全民所有,但人民的这一权利并没有得到具体的体现。
罗格还表示,格鲁吉亚和俄罗斯选手互相拥抱,使体育超越政治,是奥运精神的体现。
在一个实施例中,从硬盘驱动器的至少一个扇区读取数据的第一拷贝,并将其存储在第一位置中。
在一个实施方案中,至少一种金属化合物可以被注入到珍珠岩膨胀器中而形成金属化合物涂布的珍珠岩材料。
你生命中出现了一个女孩,也许对你而言,这个女孩简直就是魅力的化身,但她对别人而言,那美丽和优雅也许就成了单调和平常。
此时的绿灯是美色和财富化身,是他心中梦想和希望,也是他为之奋斗的目标。
作为民族的元素和民族的艺术符号体现出强烈的人类情感性因素。
在宗教及一般人生哲学所表达的,父亲是作为传统精神的具体表现,现在妨碍到他。
另外,作为伊拉克所遭受苦难的具体化身,一场要求释放这名记者的运动正在成型。
文中的政治性是这种“政治权力”通过意识形态在社会活动中的体现。
油画是个性与民族思想统一的体现,这也是民族油画兴起的根本。
他是纯粹知识分子的化身,是带着德国腔的心不在焉的教授,是众多电影中的喜剧元素。
提出词的抽象和具体性问题的目的是为了推出并强调词是例、词位是类型的结论。
在实施例中,所述系统包含第一锁存器和经耦合以将时序信号提供给所述第一锁存器的脉冲产生器。
它是妻子伊希斯和她的配偶奥斯里斯的化身,奥斯里斯在天空中以猎户星座出现。
在又一实施例中,能够把存储元件加到该系统,由此允许该器件存储一组浓度值。
我是他能量流的延续,允许他通过另一个物质显现来进一步体验其他方面。
本发明实施例提供一种电池备份模块、电池备份模块的供电方法及存储系统。
特别是当我把《瑜珈系列—树式》的重点放在树木的垂直线,比作地球和天空的连结。
“以人为本”作为一种哲学精神在古今中外哲学发展中都有着不同形式和不同程度的体现。
在一实施方案中,生产醇的方法包括将烯烃引入到水物流中以形成气体-液体物流。
在一个实施例中,所述方法包括提供基材,在该基材上方形成螺旋图案化导体层,用以形成平面螺旋导体。
在另一实施方案中,至少一个组件表现出与偏二氯乙烯聚合物类似的层间粘合强度。
如上所述,在本发明的一个实施例中,可以使用3层ANN模块来用于电生理图分析。
在实施例中,该方法保证把MSQ粘附在衬里氧化物在半导体基板上的铝合金层上。
因此,数千年来,中国人一直把凤看作是美丽和幸福的化身。
可是不论什么选举,只要这选举一来,政治家们就把最底层民众拿来作为美国价值观的代表。
在一个实施方案中,该小的一次性丙烷气瓶不用软管而直接与该火池连接。
1·Since his "action" is in the past, the photograph is its sole embodiment.
由于他的“举动”发生在过去,所以照片是其行动的唯一体现。
2·The additional protocol is the embodiment of those lessons.
附加议定书是汲取这些教训的体现。
3·If there is a French exception, Mr Chirac is its embodiment.
如果说,存在一个法国例外,希拉克就是其体现。
4·The Royal Society was the embodiment of this philosophy.
皇家学会体现了这一哲学观点。
5·Greeting CARDS are the embodiment of impersonal feelings.
贺卡是客观而非个人感受的体现。
1·A baby is the embodiment of vulnerability.
婴儿是脆弱的化身。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
2·He has been described as the creature and embodiment of the age of chivalry.
他被描述为骑士时代的产物和化身。
3·Einstein's. God was no clockmaker, but the embodiment of reason in nature.
爱因斯坦的上帝不是钟表匠而是自然定律的化身。
4·Recently my journalistic career brought me in contact with a man who, when I first met him, seemed to be the very embodiment of a charming and well-heeled gentleman.
最近,我的新闻工作者职业使我接触到一个男人,在我第一次见到他时,他像是一个充满魅力、衣冠楚楚的绅士的完美化身。
5·So, there is a sense, in the Plains Indian, that he is both the embodiment of a noble, restrained lineage; but also, deep in that American past, is this sense of great excess.
草原印第安人有一种感觉,他既是高尚的化身,克制的血统,但同时,在那段美洲过往的深处,是一种过度的感觉。
1·Software is intangible. It is the embodiment of an idea.
软件是无形资产,他是思想的具体化。
2·This is very different from Nabokov's idea of embodiment as a kind of alternate or rival creativity.
这和Nabokov的想法迥然不同,他讲具体化视为一种替代物或者是竞争的创造性。
3·This is the goal of your soul. This is its purpose-to fully realize itself while in the body; to become the embodiment of all that it really is.
这是你灵魂的目标。这是它的目的——当它在身体里时完全实现它自己;变成所有它真正是的东西的具体化。
4·In one embodiment of the present invention, the user interface includes a means for toggling the personalization of results.
在目前发明的一具体化中,用户接口包含一系紧结果的个人专有化的手段。
5·Normally the artist attempts to transmit their inner experience fully while resisting the inexpressibility of experience through the use of metaphor, vivid portrayal and embodiment.
艺术家在创作时主要通过隐喻、传神、具体化这三种方法来抵抗审美体验的难以言说性,力图充分地传达自己的内心体验。
1·One embodiment of these antibodies has one or more identical binding sites where each binding site binds with a target antigen or an epitope on a target antigen.
这些抗体的一个实施方案具有一个或多个相同的结合部位,其中每个结合部位与靶抗原或靶抗原上的表位结合。
2·Another embodiment of a valve (120) includes a rigid cap (124).
阀门的另一个实施方案(120)包括刚性盖子(124)。
3·Still another embodiment of a valve (220) includes a plug (232) that is attached to a valve opening.
阀门的另一个实施方案(220)包括连接到阀门开口的塞子(232)。
4·Table 1 illustrates a herbal composition of a preferred embodiment of the invention.
表1显示了本发明一种优选实施方案的草药组合物。
5·While the invention has been described with reference to a specific embodiment, the description is illustrative of the invention and is not to be construed as limiting the invention.
尽管已经参考具体实施方案描述了本发明,该描述是对本发明进行阐述,不应将其理解成是对本发明的限制。
1·The embodiment character of word meaning is an important reason for this kind o.
词语意义的体验性是导致这种不同的重要原因。
2·With embodiment, we can restrain "Reader's Centralism" and "Translator's Autonomy"; with conceptualization (mainly construal), we can interpret the subjectivity in translation.
有了体验性,就可限定“读者中心论”、“译者自主论”;有了“概念化”(主要是识解),就可解释翻译的主观性。