“我曾问我们的房东要一品脱‘难以置信这竟然不是水’,然后这句话就在酒吧里传开了,直至千家万户。”他说。
地主和佃户之间的这件争端,事情太小,不值得打官司。
安德森先生坐下来喝白兰地,正当他想开口告诉旅馆老板他看到的怪事时,隔壁房间突然传来很大的响声。
初审法院认为房东没有转让占有权,所以没有设立租赁关系。
你可以随心所欲,长夜坐而不寐;起身出外时,也不会有什么大房东二房东拦住你要房租。
房东生日那天,他说他愿支付所有的啤酒钱,并邀请我们喝个够。
你可以不同意去与你雇用帮助您的空间,或与室友,租客,业主,或家庭成员你。
此外,业主的该等款项的接受,不得解释为任何权利提供给业主放弃。
小客栈老板对贵族客人来店好像不胜荣幸,他妻子还为这位客人亲手铺了床。
房东保证本约期间不将租赁标的物出售或抵押给第三人。
因此小克劳斯又得到了一斗钱。店老闆还安葬了他的老祖母,像是安葬自己的亲人一样。
他们与房东达成协议,允许他们使用花园,但须负责照管。
上次搬家时,上一个房东找上门来,讨他欠下的60元房租。
安德森对办事员表示感谢后,就回到了金狮旅店。他想向老板询问13号房间的事,但是老板很忙,他只好做罢。
我还没有走到花园的尽头,我的房东就喊住了我,他要陪我走过旷野。
在中国学习或者工作满一年的外国人也允许购置一处房屋,但不可以对外出租。
房客们处于绝望的境地,因为无耻的房东以不够标准的膳宿来骗他们的钱财。
饭店老板在所有的菜中特别向他推荐了当地特产炒兔子肉,说这个菜的味道最美。
房东儿子出国,急需用钱,价格可商议,绝好机会不能错过,别犹豫了,来看房吧。
你可能会被下逐客令(比如:你的房东决定不再把房子出租给你而决定自己住了,或者卖出这套房子),那么你就得另寻他处了。
“韦伯斯特,”他一边说一边奇怪地盯着她,似乎不知道该怎么理解一个连自己房东的姓氏都不知道的人。
我还曾把房子租给一名退休护士。她的前房东一路跟着她来到我这儿,他告诉我这个老太太是犯有伪造罪的行骗老手。
第二天早餐刚过,她们这些家务就由房东的到来而被打断了。
简欠了房东很多房租,她突然出走,在北京某个地方找了个新工作。
人们都站起来准备开溜,但是,地主的武装入员包围了会场。
1·His landlord doubled the rent.
他的房东把房租提高了一倍。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
2·The landlord had let the building fall into decay.
房东不管,房子已经破烂不堪。
—— 《牛津词典》
3·Larry's landlord threatened not to renew his lease.
拉里的房东威胁说不再让他续租。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
4·He left what little furniture he owned to his landlord in lieu of rent.
他把他仅有的几件家具给了房东以抵房租。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
5·He paid a month's rent in advance, just enough to satisfy the landlord's avarice.
他预交了一个月的房租,正好满足了房东的贪心。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
1·Mr. Mail Man, Mr. Insurance Man, Mr. White and Chocolate Milk Man, Mr. Landlord Man, Mr. Policewe: we called white people by their trade, like characters in a mystery play.
邮差先生、保险先生、卖巧克力牛奶的白人先生、地主先生、警察先生:我们用他们的职业来称呼白人,就像神秘剧里的角色一样。
2·Mr. Mail Man, Mr. Insurance Man, Mr. White and Chocolate Milk Man, Mr. Landlord Man, Mr. Police Man: we called white people by their trade, like characters in a mystery play.
邮差先生、保险先生、卖巧克力牛奶的先生、地主先生、警察先生:我们用他们的职业来称呼白人,就像神秘剧里的角色一样。
3·Dancing horses are trained by Faizal Abbas, a feudal landlord who pursues the hobby at his compound near Multan.
地主法依萨·阿巴斯在木尔坦附近自家的场院训练马跳舞,他在寻求业余爱好。
4·A top-tier university is not only significant as a research center, but as a networking hub, cultural behemoth, and, if you're lucky, a wheeler-dealer landlord.
一个一流的大学并不仅仅象征着科研中心,同时也是一个网络中心,文化巨无霸,如果你幸运的话,它还是一个独断专行的地主。
5·Thus the squire will learn to be a good landlord, and grow popular among his tenants; the mother will have eight shillings net profit, and be fit for work till she produces another child.
因之乡绅们知晓了如何为一个好地主,并与佃农们打成一片,而那些母亲们净赚了八个先令,足以支撑到生养下一个孩子。