一些人提出,几年来市场的不断上涨,可能会带来一种自满情绪,类似于上世纪90年代末股市泡沫时期那样。
曼联的中场队员说,比赛到一半时间时,他并没有任何自满的感觉,但队员们都有更高的期待。
我们也与职业服务会谈,在约三十分钟的时间内向我们保证我们肯定不会沉醉与自满之中。
渐渐地,蜡烛开始慢慢融化,电灯沾沾自喜,因为以后再也没有人跟它“争宠”了!
国家政府(对待移民的态度)似乎会从自满转变成敌对,这就要取决于国家的经济和民调了。
这和我想的东西是相对的,如“精神是自我满足”的观点。
英格兰银行称市场对于风险的良性态度也许只反映出一个更加可靠的金融世界,但它同样可能表示一种心安理得。
答案似乎是丰盈的低息贷款让投资者于诱惑下变得扬扬自得。
我怀着遗憾的心情再一次指出,她没有把那些光荣的成绩公之于众。
在他的温存里她看到一种前所未有的心安理得的意味,这使她恼怒。
看到昨日的市场没有出现强烈反应,人们可能把它当成市场缺乏危机意识的危险信号。
不过,今天我在这里要说的是,困难并不是安于现状的借口,不安也不是无为的借口。
贸易谈判在激烈言词中破裂就足够糟糕了,日内瓦会谈在心安理得和冷漠中结束又会更差到哪里去呢?
在英超征服世界的沾沾自喜中所潜藏的隐患终于浮出了水面。
随着亚马逊女人(她们看似不再需要男性)的出现,男性受到的威胁感与越来越强,长此以往他们将沦落成鸡肋。
这次地震震醒了我们,让我们认识到自己的自负之处:城市人轻视地方已经太久。
近期内市场一旦得到满足,大豆类产品在今后一两年就更有可能面临供货极度紧张的局面。
这场银行业危机的根源是全球经济失衡,它是比银行的贪婪或监管机构的不作为更为深层的问题原因。
日常生活令我们陷入充满自得的状态,使我们看不见自己在基督的国度里那奇妙的位置。
但它们没有理由自满。中国消费者不再愿意因为这点而盲目地购买外国商品。
“常态不能导致自满,”奥巴马在华尔街中心的联邦大厅说。
当不朽的众神干预此事时,我怀着心满意足的心情观察结局。
也许有人会自大地认为,由于没有形成持续的通货紧缩,日本央行可能不会故伎施。
主权债务危机暴露了自满长期以来一直是欧洲的问题,特别是当它涉及到经济政策制定。
万一发生骄傲自满的情况,大家都要毫不犹豫地指出来。
在应对这个似乎正迅速蔓延而又未知的病毒方面,我们必须避免有自满情绪。
这是一个不仅在挖苦美国(背着拥有巨大赤字的活期帐户)同时又令人震惊的自满声明。
有自满情绪和正常的一个压倒一切的感觉,这不能是错误的。
1·We have come a long way in this country, and we cannot allow complacency or naivete to prevent us from finishing the journey.
在我们这个国家,我们还有一段很长的路要走,我们不能允许自满或天真来阻止我们完成这段旅程。
2·But what will puncture that complacency?
但是什么会刺破那个自满呢?
3·Yet all this betrays a dangerous complacency.
然而,这种自满是非常危险的。
4·But if you want to get what you really want out of life you have to ditch much of that complacency.
但如果你想从生活中获得你真正想要的东西你必须要摒弃更多的自满。
5·There is no room for complacency on this issue, or dismissal because the problem is not considered to be on a significant scale - it involves servitude, and therefore the devastation of human lives.
在这个问题上没有自满或是听之任之的余地,因为这个问题被认为范围不大—尽管它涉及到奴役和人类生命的毁灭。
1·That will reinforce the worst kind of complacency in Beijing.
北京会更加自鸣得意,这是最糟糕的。
2·The Argentinian has only to cast his mind back to last season's loan spell with Milan to negate any thoughts of Chelsea complacency.
阿根廷人只能回忆起他上个赛季租借在米兰的时光去打消任何切尔西自鸣得意的念头。
3·Here's a familiar analogy to explain why they are lulled into complacency: imagine that your business is like a pot of lobsters.
这里有一个熟悉的类比可以解释为什么那些公司容易走向自鸣得意:设想你的公司就像一锅龙虾。
4·Complacency is probably our top enemy. We need to stay vigilant!
自鸣得意很可能是我们最大的敌人。我们需要保持警惕!