这种无底线的自恋,和他不肯妥协的深刻远见,是奈保尔文学魅力的关键。
奈保尔的责任感体现在他敢于面对真相,但这只是有限的真相,缺乏作为主体担当者的一面。
奈保尔通过对景物机制和空间机制的调控与把握,深化了作品的主题意蕴,形成了独特的风格。
法兰西是个很好的记者,而单独采访又是他的特长。但是并没有继承奈波尔这个杰出观察者的能力。
这些居无定所的流亡者充分地诠释了奈保尔不可避免的流亡天命和他的世界公民心态。
奈保尔(1932-)是在当今世界文坛享有盛誉同时也颇具争议的作家之一。
引用的米歇尔·福柯和V.S.奈保尔关于记忆和意识的铭文,提示了该如何阅读这部小说。
奈保尔曾说,甘地领导印度走向独立,但是没有给印度留下意识形态,而且这是一种诅咒。
如果狄更斯有时表现得比较差,毫无疑问,奈保尔也是一个糟糕的人。他糜烂而欺辱的私生活以及他食古不化的思想令他臭名昭著。
1970年代初,40岁、已出版了12本书的奈保尔,生活和工作一并走入死胡同。
这一被奈保尔正确描述为一个政治、道德、困境以及它所需要的否定,仍占据着统治地位。
诸如奈保尔,还有其他的作家,像普通人一样,是一个应受谴责的和应受崇敬的混合体。
这场精神危机使奈保尔堕入后来被他称为“濒临疯狂的意志消沉”中,持续了18个月。
奈保尔和Margaret的婚外恋释放了他所有的欲望和想像。
奈保尔独特的文化身份建构和文化价值观使得他的创作散发出浓郁的流亡气息。
奈保尔经历了由边缘到中心的生活历程,其作品塑造了一系列孤独而又感人的流亡知识分子形象。
论文探讨了奈保尔三篇有关西印度群岛的作品中的模仿主题。
奈保尔在小说中巧妙地运用了一定的策略来表现其作品的后殖民性。
奈保尔(V.S.Naipaul)明显是这种病的典型受害者,他最近声称,没有哪一位女性作家能与他平起平坐。
帕特里克-弗伦奇所作的V.S.Naipaul传将在3月由Picador出版社出版。
和Margaret一起得到的感官释放,开启了奈保尔1970年代最富创造力的阶段。
奈保尔是一位在西方文学界享有盛誉的当代英国移民作家。
被损害的生活:从福克纳到奈波尔的南方与加勒比记叙体
奈保尔;《毕斯瓦斯先生的房子》;个体与社会;文化解体;
1·The epigraph, quotes from Michel Foucault and V.S. Naipaul about memory and consciousness, suggests how the novel should be read.
引用的米歇尔·福柯和v.s.奈保尔关于记忆和意识的铭文,提示了该如何阅读这部小说。
2·They are, in novelist V.S. Naipaul's expression, "half-made societies," trapped between a no-longer-usable past and a not-yet-accessible future.
用小说家v.s.奈保尔的话说,他们是“半成品社会”,纠结于不再可用的历史和还未达到的未来之间。
3·V.S. Naipaul's recent comments about female authors-that they can never be his equal because of their "sentimentality, and narrow view of the world" -are debunked here.
维·苏·奈保尔最近对女性作家的评论——她们永远无法可与他匹敌,因为她们太过感性、视野狭窄——此刻被彻底否定。
4·The sensual release with Margaret opened up Naipaul's most creative period, in the 1970s.
和Margaret一起得到的感官释放,开启了奈保尔1970年代最富创造力的阶段。
5·When living in England Naipaul is once again a two-displaced exile experiencing alienation and strangeness as the consequence of displacement.
在英国,奈保尔又一次感受到双重移位(印度人,特立尼达人)的痛苦,再一次成为了流亡者。