但有两个是本或任何其他统计机器翻译系统的用户需要了解的重要限制。
这一工作表明,对于检索引擎上的问句的翻译可以使用比机器翻译成本更低的工具。
但是机器翻译出来的东西,其语言形式通常是不自然的,而且有时候简直令人不可思议。
互联网的思想家们说,机器翻译和人力翻译两者并列的项目,在未来十年将继续迅速改善。
如果这家营销公司及其客户宁愿用机器翻译,这消息本来也可接受。
把下面四小段文字(本人版权所有,请勿流传)翻译成英文,坚拒机译。
麻烦帮我把这翻译成英语,谢谢了,机器翻译的不要!
作为回报,欧专局将向谷歌开放其翻译过的专利,帮助谷歌优化其机器翻译技术。
翻译机器消除了不同语言的人们之间的交流障碍。
关于机器翻译,机器辅助翻译和人工翻译,你是怎么看的?
基于短语的统计翻译模型是目前机器翻译的重要研究方向。
如果期望值不高,尤其是对低价值文字,未经编辑的机器翻译可能非常有用。
机器翻译仍然是让计算机对语言之间进行翻译的计算语言学的子领域。
无论术语表采用TMX还是TBX格式,CAT工具都可以以类似机器翻译的方式用它提供部分翻译。
谷歌翻译是一种统计机器翻译系统,这意味着它不会尝试拆开或了解任何事。
上可以查看大量关于全球化、机器翻译以及相关问题的资源。
TranslationServer是一个服务器端程序,充当机器翻译服务的服务提供者。
通过统计机器翻译模型提取文档集中与查询词相关联的词,用以进行查询扩展。
近几年来,基于短语的统计翻译模型在机器翻译研究中受到普遍关注,并取得了较好的翻译性能。
Google机器翻译的成就可以媲美并超越世界上所有人工智能专家的总和。
机器翻译,威廉韦弗的父亲,选择视为“代码模糊了真正意义的文本”俄罗斯。
翻译上面那段话,只要人工翻译,不要机械翻译。
机器翻译系统是一种典型的自然语言处理系统,语言技术是机器翻译系统中居于核心地位的技术。
基于短语的统计翻译模型是目前机器翻译领域广泛使用的模型之一。
翻译等价对在词典编纂、机器翻译和跨语言信息检索中有着广泛的应用。
人名机器翻译传统的方法是依赖于预先建立的对照词库。