1·The sentence had been wrongly translated.
这个句子翻译错了。
—— 《牛津词典》
2·The guide is being translated into several languages for publication near Christmas.
这本指南正被翻译成好几种语言,准备在圣诞节前后出版。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
3·Some of her books have been translated into six different languages.
她的一些书已被翻译成六种不同的语言。
4·My Farmers' Cyclopedia of 1912 tells me that mangel-wurzel means, roughly translated from German, "root of scarcity".
我的《1912年的农民百科全书》告诉我,“mangel-wurzel”从德语粗略翻译过来的意思是“稀缺的根源”。
5·As a result, foreigners begin to show interest in Romance of the Three Kingdoms, translated by Brewitt Taylor and Robert Hegel.
因此,外国人开始对 Brewitt Taylor 和 Robert Hegel 翻译的《三国演义》感兴趣。
1·Perhaps this openness of American fiction gives readers and publishers an excuse to ignore the need for translated texts.
也许,美国小说界的这种开放性,给了读者和出版商们无视译本需要的一个口实。
2·It's referred to as a kapporeth: we don't really know what this word means it's traditionally translated "mercy seat," ] I think that's how the JPS might translate it.
它指的是一个叫做kapporeth的东西,我们不知道它,真正意味着什么,通常我们都叫它“约柜上的金盖“,我认为这个译本翻译自,犹太人出版学会。
3·The study of its main two problems of translation in culture and culture in translation gives prominence to the study on translator and cultural character of the translated text.
对文化翻译理论中文化中的翻译问题和翻译中的文化问题两个主要问题的研究可以突出对译者和译本文化性的研究。
4·The translated version could not capture the essence of the original book.
译本水平一般,很多地方无法很好地把原文的味道表现出来!
5·Whether all the information is conveyed is not the only thing a translator must care about. It is equally important for the translated version to appeal to target readers.
译者关注的不仅仅是能否传达所有源语信息,译本受到目的语读者的青睐同样重要。