地方选举结束后,抗议活动可能暂时停止,但拉霍伊不应抱有幻想。
于是,自己透明的羽翼及水样的眸子结识了幻想继而不知何去何从?
她对此不抱有任何幻想,“艾伯克利姆比耶说,”老奥巴马属于他那个时代,他来自一个古老的族长制社会。
中午,各种幻影溶进天空,在那上面,骄阳如怒目俯视着。
不过,王凤英并不幻想能够在欧洲轻而易举地树立品牌。
他很少幻灭,因为他没有虚幻的憧憬,很少失望,因为他从来没有怀着过度的希望。
她并没有误认为在大多数公司里都是这样,或者对妇女一般都能这样看待。
和我分享一杯牛奶和几块巧克力曲奇饼干吧,这有助于保存我们那转瞬即逝的对于童年的幻想。
适一切一切的独咱幻想,让我仅仅该觉得到的是:塬来你是嫒我的。
他告诉我,他从小就经常幻想自己能遇到这样一个从天而降的叔叔,然而一直没有遇到过。
它不是延伸真理,就是孽生幻觉,你确实有繁衍虚无的能力,可是这样作,你并不能将它延伸。
伊丽莎白对母亲和妹妹们不抱任何幻想,她开始看清达西固有的诚实品性。
我并不奢望这类培训能够代替正规而完整的教育,能够选修上一些正规的课程是很难得的。
这次我没抱任何幻想,没有指望巴比里还会犯同样的错误。于是我决定去劝说巴比里支持麦戈文。
她对苏维埃政权没有任何的幻想,但是她也不喜欢在格罗兹尼破坏列宁雕像的景象。
我们从未幻想一夜之间就能实现我们的目标,或所有国家不再有利益的纷争。
第五,对于统一的可能性,韩国总统李明博(LeeMyung-bak)似乎也不抱任何幻想。
为地球而聚集财富的愿景,只不过是黑暗制造来让你在提升之路上失败的幻觉。
我深知任务艰巨,并不存有幻想,但前进的道路是明确的。
这周的周五侃大山,您将会看到各种不同的错觉,有的易于让人产生错觉,有的则不然。
那些希望日本资产阶级中和派出来停止战争的,仅仅是一种幻想而已。
《魔法学徒》将在今年晚些时投放电视,节目将告诉观众这些孩子们如何学习纸牌戏法,拉丁咒语和引起错觉的艺术手法。
无论是灰色的星期一早晨,还是谢天谢地,终于到周五了,这些一周心情模式大都是种幻觉。
当我还是一个小女孩,我就喜欢想。有时是幻想、有时是美好的梦想、有时却是我的理想。
这不是那种从大礼帽中变出兔子的戏法,它是一种创造幻象让观众信以为真的手法。
希望每天仍然有幻想的人去看看这个动画,看一看那些真实存在的爱。
在交接仪式上,艾伦将军表示,他对阿富汗的挑战非常明晰。
1·Her experience of divorce shattered her illusions about love.
她的离婚经历使她对爱情的幻想破灭了。
—— 《牛津词典》
2·Both men emphasized the dirt and exhaustion of war, the illusions of civilization that the soldiers shared with each other and the civilians: coffee, tobacco, whiskey, shelter, sleep.
两个人都强调战争的肮脏和疲惫,强调士兵们和平民们分享的对文明的幻想:咖啡、烟草、威士忌、住所和睡眠。
3·I'm under no illusions about what hard work this will be.
对于这项工作的辛苦,我从不存错误的幻想。
—— 《牛津词典》
4·Or it merely exist in the illusions of those talkers.
或者,那只存在于空谈者的幻想中。
5·Because the austerity plan is the price of that help, Greece's politicians had no choice but to vote for it. But nobody should be under any illusions about what they have signed up to.
因为获取帮助的代价就是紧缩方案,所以希腊的政客们除了投票别无选择,但是没有人会对他们签署的这些文件报任何幻想。
1·Well all of these are illusions of prospection.
上面这些都是由预期产生的错觉。
2·First, we are not blindsided by illusions.
首先,我们不再被错觉蒙蔽。
3·Along the way, he also came to love magic—not spells and sorcery, but the tricks and illusions of puzzlers and prestidigitators.
在此期间,他还成为了一名魔术爱好者---这无关于迷信的咒语或巫术,而是是钟情于魔术人所玩弄的把戏和错觉。
4·So scientists presented various visual illusions to subjects, like one where two equal circles are often perceived as being different sizes.
因此科学家们向实验对象展现了多种的视觉错觉,比如,两个经常被认为大小不同的事实上相等的圆。
5·They want to explain things that might have hurt you, to own up to and be forgiven for mistakes, and to be free to tell you what they really think without shattering illusions or being looked down on.
他们会想对你解释那些可能伤害到你的事情;会想对你坦白他们的错误并希望得到你的原谅;会想在既不会影响到他们在你心目中的曾产生的美好错觉也不会被看扁的前提下,与你随心所欲地交流他们真实的想法。