在英语里,每个词都有词根,记住了词根,你就会很轻松的联想到相关的词语。
是白痴说的话才对。人类,部落不需要你的帮助,也不需要那个自大浮夸的国王就可以摧毁那些不死族。
这也许是个骗局,却使人们更加担心迫近的打击冲突将不会停留在口头上。
“你最可爱”,我说时来不及思索,而思索之后还是这样说。
不管我们制造了多少软件,人们都会建立起他们之间的关系,并首先通过语言来强化这种关系。
他不仅教会我们思考,他通过事例和言语使我坚信,我有责任这样做并为他人服务。
就Hopfield网络来说,当一对节点有相同的值时,换句话说是-1或+1,它们之间的权重就更大。
好丈夫会使他妻子感到在他的工作进展过程中她是很重要的,并在言行上表现出对妻子的热爱。
听了她的话,我被极大的震动了,为什么她决定告诉我这些?过了片刻我对她说:“我将永远站在你的这一边…”
换言之,这种问题通常是建议或邀请的开场白。
费德勒在最后似乎要崩溃了,他的嘴嗫嚅着,艰难地挤出一句:“天哪,我太难过了。”
娜塔莎望着他,她把眼睛睁得更大更亮,以比作为她的回答。
Huh和Mankoff说的那些话不要紧,但是有一名喜剧演员和他的同名电视节目支持,这就非常有价值了。
每天花一小时听BBC,把你知道的单词都写下来。忽略掉那些你不认识的单词。
最近几个星期以来,我很多次被我们做礼拜所用的不恰当的和有点虚假的话所困扰。
换言之,有这样一个“浪漫主义运动”的事情,古典主义只是它的一个方面。
她沉默了,我不晓得是我的话感动了她,还是她以为我是个风流的傻子。
我们建议你将两字、三字和四字得关键字以适宜得频率散布在正文当中。
在我考虑罗巴敦的话的时候,我突然想到相反的事情可能也是对的。
与其说有些词用了两次,倒不如说绝大多数的单词发音都不同于日常的对话。
今天仍有一部分唐代通语作为现代汉语基本词汇、一般词汇或方言词汇在沿用。
我紧握你的双手,我的心跳进你那双黑眼睛的深潭里;我在寻找你,你沉默着不说话,永远躲避我的追求。
坐在长途车上就想着台词,打了电话给她,没说几句就停机了。
她看到那些该死脏话塞满整个房间,就像新闻片里裸体横与镜头前。
这些话是耶稣在殿里的库房,教训人时所说的。也没有人拿他。因为他的时候还没有到。
说了这些话,他就离开屋子,慢慢地顺着花园小径走去,出了大门不见了。