然而,此时的女王则一脸严肃,她看了看左边的这几个人,面露责备之色。
主在眷顾的日子,这样待我,要把我在人间的羞耻除掉。
她也因相似的偷情事件离开了她的丈夫的,脸上挂着责备和警示的表情坐在那里。
我对你们本来没有什么权力,不过是我召唤你们,而你们响应我的号召。
如果你不是十分愚蠢,而只有一个德国人才能蠢到这种地步,你就会懂得只要我活着一天,这个孩子就是对我的谴责。
因此可以知道人们指责我们的,并非因为我们的悲观主义,而是因为我们乐观主义的严肃性。
“上帝是大慈大悲的”她把那疑惑的儿童般责备的目光朝他瞥一眼。
说,主在眷顾我的日子,这样看待我,要把我在人间的羞耻除掉。
娜娜心里很激动,她觉得他既可怜又可恶,这个可怜的男人,竟受到一个下流老婆如此卑鄙的欺骗!
无花果儿这名字本来含有侮辱的意思,后来却成了学校里最受欢迎和最体面的浑名儿之一。
他衰朽的身体背负着年老和痛苦这两个重负,他没有讲一句责备我的话。
你们的领导者们必须变得无可指责,并且为自由,诚实发言,并且愿意成为服务【爱与光】的仆人。
高高兴兴地牛逼完了起床后,我又陷入了深深的忧虑和自责:没了牛博,从今天开始,人民看什么?!
典型的日本式接吻看起来就像是在谴责西方人过度开放的道德尺度。
又必使永远的凌辱和长久的羞耻临到你们,是不能忘记的。
我将因为自己没有更检点地表达我的尊重的感情而责备我自己。
并且我必使你在四围的列国中,在经过的众人眼前,成了荒凉和羞辱。
维斯不再揉捏三明治,但他的眼神因为我对圣诞魔法信心不足在责怪我。
我又说,你们所行的不善。你们行事不当敬畏我们的神吗。不然,难免我们的仇敌外邦人毁谤我们。
加布里埃尔明白,他进屋时她是不会问他到什么地方去的,也不会斥责他。
隔着厚玻璃窗他轮流看着花园和大街,怀着强烈谴责自己的心情。
但是,如果你没能接受自己,没有消除罪疚感,仍有自恨自责,前面的都将归于突然。
随着跳楼人数很快逼近两位数,潜伏的良心谴责开始令我觉得坐立不安。
1·He looked at her with reproach.
他用责备的目光看着她。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
2·You've no reason to reproach yourself, no reason to feel shame.
你没有理由责备自己,也没有理由感到羞愧。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
3·The aunt went on, in a tone of mingled vexation and reproach.
阿姨继续说下去,口气里混杂着烦恼和责备。
4·His voice was full of reproach.
他的话完全是一种责备的语气。
—— 《牛津词典》
5·My behavior as an international civil servant must be beyond reproach.
作为一名国际公务员,我的行为必须无可责备。
1·But campaigners against seal hunting are not wholly beyond reproach either.
但是竞选者反对海豹猎杀也不完全是无可非议的责备。
2·The conventional wisdom seems to be that the monetary system we have now is sound and beyond reproach, and certainly better than any system that preceded it.
传统智慧似乎认为我们现有的货币系统已经完美,无可非议,并当然比任何先前的体系要好。
3·There’s something eerily satisfying about cutting down the perpetrator which inflates the belief that our own world view is beyond reproach.
有一件事是怪异的,当我们杀死那些让我们信仰膨胀的犯罪者,我们会感到很满足,因为我们自己的世界观是无可非议的。
4·There's something eerily satisfying about cutting down the perpetrator which inflates the belief that our own world view is beyond reproach.
有一件事是怪异的,当我们杀死那些让我们信仰膨胀的犯罪者,我们会感到很满足,因为我们自己的世界观是无可非议的。
5·In its diligence and transparency, it has been above reproach.
鉴于其所具备的勤勉性及透明性,这种机制可谓无可非议。
1·We are confounded, because we have heard reproach: shame hath covered our faces: because strangers are come upon the sanctuaries of the house of the Lord.
我们听到了侮辱,感到耻辱,满面羞惭,因为外方人闯进了上主殿宇的圣所。
2·God has taken away my reproach.
上帝拭去了我的耻辱。
3·Better, therefore, is the just man that hath no idols: for he shall be far from reproach.
故此还是没有偶像的义人好,耻辱决来不到他身上!