由身体成熟细胞培养为人类胚胎干细胞会是一个更好的办法,不过研究人员还在努力研究这项技术。
这表明同胞们甚为嘉许我的公职行为,我对此感到心满意足,而唯有竭尽全力做了值得夸奖的工作的人,才能有这种感受。
更确切的说,他们所显示的数据来源于他们所引用的表或视图的基础表。
我告诉他怎样在论文中,发展出自己的和我冲突的观点。
这使你可以实例化Java类,调用其方法,甚至继承它们,就好象它们仅仅是普通的Ruby对象一样。
从物种的一般生态可以推导出环境异质性的拟数量测度。
前面击节中列出的问题都是应为违背了这个原则并且把UI当作数据存储的地方。
由此,在网络上衍生出了新的含义,往往被用来形容“假扮某类人的人”。
有些特征源于这样一个事实,即整个金融服务行业还没有高度自动化。
自我控制并不单是一种非凡的美德,它更是使其他美德焕发光彩的源泉。
他的很多故事讲地是主人与宠物之间的爱,也有他们互相受益。
外部经济的概念是了解小型企业从机群获得有效优势本质所在。
除了慰藉性的宗教信仰,这种心态需要些许能从当下汲取愉悦与意义的心灵技巧。并非人人能为之。
至于蓬皮杜,他从来没有辜负过我们的信任,没有因为了解我们的秘密而试图得到任何特殊好处。
他作品中的许多和弦进行曲似乎来自于手指的自然落下或手指在琴键上的自然滑动。
这类观点错误的根源就在于这种错位的焦虑,认为译作就是要替代原作。
使用这种语言,您只要编写您知道是正确的语句,然后让应用程序为您得出结果。
使用其中的某些公式以获得您所需的其他值,这是非常容易的。
实际上你在试图分析出句子结构时候已经做了跟编译器类似的事情。
报告坚持认为,当前高校面临的危机不是由将知识运用于生产这一指导思想导致的,这一思想是完全正确的。
事实上,我们今天做的,实验,你自己也可以做,但是温度对它的影响很大。
他确乎有一种吸引力,似乎是羞怯、个人的魅力和领袖的自信的奇怪混合的产物。
因此可以从这一统计学上的不可能性得出的唯一结论是,这是一场被盗的选举。
从表面上看,中国推动人民币“国际化”的努力似乎并不是源自对管制的渴望。
这个词不是源自在一片绿酸橙的下方,而是在其他东西的下方。
以上这些能力都源自一种叫机器学习的东西,它在许多现代人工智能应用中都处于核心地位。
由于所有类都派生自Object,因此可以将数组的元素类型从任何类更改为任何其他类。
与这一个模型在一起源自新的遗传基因的运算法则是可能的分类被为一个基因组定义的假设值之外的那一个使用交配方法。
1·Most patients derive enjoyment from leafing through old picture albums.
大部分病人能从翻阅旧相册中获得乐趣。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
2·What distinguishes scientists from the rest of us is their ability not just to understand the data but to derive the data - which is a bit like the difference between being able to graph a 95-yd.
把我们和科学家区别开来的是科学家们具有不仅理解数据而且能够获得数据的能力——这有点像是在跑过95码后触地得分和出局的区别有点类似。
3·The best practices we will derive are based on the reality of implementations, rather than on theory or on what we think should be done.
我们将获得的最佳实践是基于实现的真实情况而不是理论或我们认为的应该的作法。
4·Testers can derive one or more test cases for each scenario and attach data values to them.
测试人员可以为每个情境获得一个或多个测试用例并将数据值附上。
5·The best practices we will derive are based on the reality of trying to get things done, rather than on theory or what we think should be done.
我们将获得的最佳实践是基于设法使工作完成的真实情况,而不是基于理论或我们想当然的做法。
1·These dynamic and static models could be used to derive all the read methods too, if we went through every permutation that you enumerated in your analysis.
如果要一一提供您的分析中列举的每种排列,则也可以将这些动态和静态的模型用于派生所有的读取方法。
2·Again, to keep the test simple, you can derive each page from a common template page.
同样,为简单起见,您可以从一个公共模板页派生每个页面。
3·Top-down -- Start from an existing XML description of the interface (XML schema, DTD, WSDL), derive the XML data model, and generate the mapping/conversion code.
自顶向下——从现有的接口 XML 描述(XML 模式、DTD、WSDL)开始,派生 XML 数据模型,并生成映射/转换代码。
4·At every level of the hierarchy, we would use functional analysis to derive requirements and engineering methods to derive measures of effectiveness.
在此层级的每一级上,我们将使用功能分析来派生需求,并用工程方法来得出有效性度量。
5·Therefore, it is essential to derive the XML schema automatically from the UML model.
因此,从UML模型自动派生XML模式是很重要的。
1·You should understand the requirements at each level of abstraction and use them to derive the capabilities of the elements that collaborate at that level of abstraction.
您应该了解每个抽象层上的需求,并利用它们导出在每个抽象层上协作的要素功能。
2·In the next article, we'll examine the algorithmic approach, in which third parties use structural and heuristic techniques to derive machine-readable semantics from HTML Web pages targeted at people.
在接下来的文章中,我们将考察算法方法,在这种方法中,第三方使用结构和启发式技术从为人设计的HTML网页导出机器可读的语义。
3·These techniques begin with an HTML Web page and derive semantics from the content of that page.
这些技术从一个 HTML 网页开始,从页面的内容导出语义。
4·And he has decided to treat them as if they were tribolites, or snails, and to do a morphological analysis, and try to derive their genealogical history over time.
他决定把它们当成旋螺或蜗牛进行形态分析,试着导出它们在时间上的系谱史。
5·Office Excel 2007, however, provides the ability to logically derive when a cell is blank.
然而,Office Excel 2007逻辑上能够导出一个空白单元格。
1·That matters greatly in a world in which influence and legitimacy derive more than ever from the attractiveness of a country's governing ideals.
这在整个世界范围内非常大地关系到并影响到了各国从其富有魅力的治国理想中合理衍生出现实的治国方略,而且这情形超出了以往任何时候。
2·If you use the class Wizard to derive your classes from any CView or its derivate, the necessary steps for implementing a dynamic creation are done for you.
如果你使用类向导来生成继承自cview或其衍生类的新类,则动态创建所需的一切都已经为你准备好了。
3·Forums even derive, being the intermediary for pet hubby and hostess.
甚至还衍生了为宠物男和女主人做中介的论坛。
4·Then their combination will derive new business and logistics patterns, thus giving profound influence on the development of business and logistics.
两者的结合将衍生新的商务和物流模式,对商务和物流产生深刻的影响。
5·"Molecule clip" derive from glycoluril is an important type of host molecules.
甘脲类分子夹是一种由葫芦脲衍生出来的新一代主体分子。
1·The system can automatically derive the kinds of messages needed for full update, incremental update, invalidation, etc.
系统能够自动地衍生出完整更新、增量更新和无效更新等需要的各种消息。
2·With this information about the element stored, the build engine just queries the data and can derive the proper PJCL to build the element dynamically.
使用关于被存储元素的信息,构建引擎能够查询数据,并可以衍生出正确的PJCL,以动态的构建元素。
3·It is from data established during this preproduction phase that all other activities derive such as, purchasing, processing, and testing.
这些文档是从这个衍生出采购,工艺及测试等其他活动的生产前阶段所制定的数据。
4·The intersection and infiltration of the correlation disciplines not only pour vitality into the theory of mineral deposit geology , but also derive some new disciplines such as metallogenic dynamics.
相关学科的交叉、渗透,不仅为矿床学理论注入了新的活力,也衍生出一些新的学科,如成矿作用动力学。
5·From the model, you can derive verification tests.
您可以从模型衍生出验证测试。
1·For example, while a customer store may derive some campaigns from the asset store, it may add its own campaigns that are specific to the customer segment served by the store.
例如,客户存储可能源于资产存储的某些活动,它可以添加自己的活动,该活动是由存储所服务的客户部门所特有的。
2·They serve as blueprints from which various automated and semi-automated processes derive programs and related models.
它们为不同的自动化和半自动化的方法提供服务,这种方法源于代码和相关的模型。
3·Ant scripts derive their structure, along with much of their ease of use, from XML.
ant脚本的结构,以及它的很多易用特性,都源于XML。
4·You cannot truly forgive yourself or others as long as you derive your sense of self from the past.
如果你的自我感觉源于过去,你就不会真正地宽恕自己和别人。
5·Foreign invested enterprises set up factories in China, also derive business income from China, and so this must involve Chinese tax law.
外资企业在中国大陆设厂,自有源于中国的收入,也就会涉及中国的税法。
1·The observable economic facts belong to that phase and even such laws as we can derive from them are not applicable to other phases.
可观察到的经济事实都属于这个阶段,甚至我们能从这些事实推导出来的规律,也不能用到别的阶段上去。
1·These are just a few of the messages we derive from the hands.
这只是我们从手上得来的部分信息。