在那里第一个晚上,他偷溜出他的阁楼卧室去洗手间,但发现洗手间灯亮但门锁。
我想,妹妹,你可以把这孩子安置在靠近原来育儿室的那间小小的白色阁楼里。
以下为他们在阁楼上,他发现了一名受伤的联盟士兵,以步枪站在他的身旁。
一天晚上,萨拉正在屋里待着,这时她听到房顶上有什么动静。她抬头看去——只见开着的窗户上有一只小猴子。
我把所有那些愚蠢的东西——写作和演戏——塞到箱子里,并把它们扔在阁楼里的某个角落。随后我关上房门,继续我的生活。
当日晚些时候,希内一家宣布发现福尔肯安然无恙,说福尔肯一直躲藏在家中车库的一个阁楼上。
碎片开始就沿山脊,在阁楼上的绝缘帽和管道延伸工作顶部积累。
而正是她死后多年在他们家阁楼的一次幸运发现,使得她的声音也成了本书的主角。更详细。
卡萝尔和德怀特邀请了迈克和凯特一起到他们的中世纪餐厅去用餐。事实上,那不过是一个小小的阁楼而已。本被安排在家里照看科丽丝。
昨天,威廉斯夫人就她的亚洲旅行向妇女会作了讲话,里面充满了优雅的俏皮话。
我们的建议是,把这些玩意儿留在家里,并找本旧的侦探小说过来。
她说话这么大声,是想把这些话一直传到楼上那老太太住的阁楼里。。。。
一个年近高龄的男子和一个年轻姑娘出现在那穷窟门口。
因此拥有一个自己心仪的阁楼,按照自己的想法去打造它,就成了很多人的梦想。
阁楼是他们家顶楼的一个小房间,他们已经多年没有上去过了。
第二次进去的时候我有了心理准备,这时发现那个似乎是孩子的东西其实是个洋娃娃。
记得有个英国家庭在阁楼上发现了一个价值连城的中国花瓶的感人故事吗?
我们管理大楼的检查员已经警告过我,如果我再在阁楼上放入更多的书籍,天花板也许会崩塌下来。
鸽子穿过庭院,飞进窗户,飞上阁楼有个人正在画板上画画。
他的房间是一个很大的阁楼,同整个牛奶房的长度一样长。
在室外台阶地脚招致车库顶楼,它抚育啦,发出嘘声和显现它地牙和挥舞它地前肢在自己。
我曾将那些永远藏于阴影之下的区域比作太阳系里布满灰尘的阁楼。
史密斯:明天我们家要大扫除,我妻子让我帮她收拾阁楼、车库。
她开始在阁楼里四处查看,结果发现了父亲的一些旧照片。
第二天,吃饱并充分休息后,玛丽回到了自己冰冷的阁楼,她向姐姐保证一定好好照顾自己。
于是我想起,在楼阁上,我还有那童年时代的古老收音机。
刚洗的夏装----轻薄的棉布和亚麻布衣衫---堆满了我的床铺,就像五颜六色的彩虹,等待着去阁楼冬眠。
1·I've cleared out all that old junk from the attic.
我把阁楼里所有的废旧杂物都清除干净了。
—— 《牛津词典》
2·The idea evolved from a drawing I discovered in the attic.
这种想法是从我在阁楼里发现的一幅画得到启发的。
—— 《牛津词典》
3·I hid her in my attic, and the German never found her.
我把她藏在阁楼里,德国人也的确没能找到她。
4·One night, his flatmates found him in his attic bedroom screaming and trying to prop up the roof with his arms.
一天晚上,他的室友们发现他在阁楼的卧室尖叫,还试着用手臂去够屋顶。
5·I went to the attic and dug out Grandad's medals.
我到阁楼里发现了祖父的勋章。
—— 《牛津词典》
1·Pigeons peeped in from the window of the attic.
鸽子从顶楼窗户里往外瞧。
2·There's an attic where children are playing.
有个顶楼孩子们在那里玩耍。
3·Lochbaum notes that the spent fuel ponds for 23 U.S. reactors are in the attic of their concrete reactor buildings-structures that were blown away by the first two hydrogen explosions at fukushima.
Lochbaum指出供23个反应堆的乏燃料池在混凝土反应堆建筑的顶楼,这种建筑结构在辅导的前两次氢爆炸中被吹走了。
4·Moreover, all the windows of this silent dwelling were grated with heavy iron bars, even the attic windows in the roof.
况且那所冷清清的房屋的每个窗口,连顶楼也计算在内,全都装了粗铁条。
5·In the utter silence of the attic, the words of a guileless six-year-old worked their magic and carried the old man back to a time almost totally forgotten.
在这安静的顶楼上,那个六岁小男孩稚嫩的声音对老人施了神奇的魔力,带着老人重温他曾遗忘的过去。