1·Dried cod and herring were already the staples of the European fish trade, but changes in water temperatures forced fishing fleets to work further offshore.
鳕鱼干和鲱鱼干已经是欧洲鱼类贸易的主要产品,但水温的变化迫使渔船在离岸更远的地方作业。
2·Legal and rational though this activity may be, the results of the offshore boom can be startling.
尽管该行为可能既合理又合法,但是离岸繁荣的结果却让人大吃一惊。
3·There was no sign the offshore eruption posed any danger to residents, he said, with trade winds blowing gas and steam away from the island.
他提及到:没有报告显示火山这次离岸喷发对当地居民造成威胁信风把火山喷发的燃气以及蒸汽带离了岛屿。
4·Even the most ardent defenders of banking secrecy concede that the tide is turning against it, however. In the rich world, the mood against all big Banks has soured, including offshore ones.
甚至是最热心的拥趸也承认银行隐私与潮流背道而驰,另一方面,在富裕世界,那些对所有大银行,包括离岸银行的不满情绪越来越强。
5·It hopes to develop a floating wind turbine, which it believes would be cheaper to build and install than current offshore models, embedded in the sea floor.
该公司希望能开发一个浮动的风力涡轮机,并相信这种设施的建设与安装调试比现行根植于海底的离岸模式更加省钱。
1·One day a larger ship anchored offshore.
一天,一艘更大的船在近海抛锚。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
2·A powerful offshore quake could cause a large tsunami that would reach the shore within minutes.
一场强烈的近海地震可能引发一场巨大的海啸,并且在几分钟内就可以到达海岸。
3·Each tidal cycle carries plant material into the offshore water to be used by the subtidal organisms.
每个潮汐周期都会将植物带到近海海水中,从而被潮水下的生物所利用。
4·The Basques, Dutch, and English developed the first offshore fishing boats adapted to a colder and stormier Atlantic.
巴斯克人、荷兰人和英国人发明了第一艘适应相对寒冷多风暴的大西洋的近海渔船。
5·It is known that noise pollution from offshore industry, shipping and sonar can impair underwater communication, but can it really drive whales onto our beaches?
众所周知,来自近海工业、船舶和声纳的噪音污染会阻碍水下通信,但这些噪音真的能把鲸鱼赶到我们的海滩上吗?