一种是与当地医院进行商量,在没有翻译的情况下他们也许会勉勉强强接受你。
翻译工作的参与者即翻译主体——译者,不管他是否承认,永远扮演着一个“再创作者”的角色。
小美野说:“这一设备还可用于涉及机密信息的谈话,”就不需要人工翻译了。
瞬间我开始英语的接触,我已经下决心我将是一个译者。
翻译是译者解读源语信息并用目的语进行转换的实践活动。
因此,译者的“创造性叛逆”既是一种主体性事实,也是一种主体间性事实。
通过译者们的翻译计划,该奖每年向年龄在30岁以下的译者颁发一次。
到目前为止他很少跟媒体交谈,而且假如他的话一直被人扭曲,翻译人员明确的告诉我们他再也不会开口了。
那位翻译告诉我,我欠那位与我呆在一起的塔利班指挥官一条命。
我不懂中文,等下吃晚饭的时候,你当我的翻译吧,否则我就像个白痴。
译者注:在写这些的时候,巴斯夏知道他正在死于肺结核。在一年之内,你就去逝了。
官员们之所以借助互联网来完成翻译工作,是想节省开支,结果7500本旅游手册不得不作废。
会议即将开始时,国王在他的翻译手中放了一只银色小盒,然后对他嘀咕了几句阿拉伯语。
它调用一个可以运行在本地个人电脑而不需要使用PHP翻译器(或其它相关技术)的WebServices。
这时我的翻译突然从清真寺里冲了出来,他让我抓起自己的包,几秒钟后,我们驱车飞快逃离了这里。
朱诚如先生:启光的曾祖父告诉他,他看见一个太监拿着一个碗从慈禧太后的房间中走出。
朱诚如:100年前,光绪皇帝是最高无上的统治者,平民甚至都不被允许见他。
他的母亲宋美在那里为美国之音工作,父亲宋淇是一个作家、翻译家、电影制片人。
第四章首先证实萧乾具备作为一名合格变译译者的条件,并分析其翻译原则和态度。
因此,在计算机辅助翻译工具诞生之前,辞典和词汇表通常是每一个译员的主要工具。
试想一下,如果你不能够掌握英语,将来必会需要翻译替你做绝大部分的工作。
我和我的翻译走向一名老人,他站的地方原本是一座房子,现在只剩下一堆烧焦的竹子。
但是一名翻译,一名摄影师和我却没有位子,我们雇了一台丰田花冠轿车和一名司机。
他的翻译是一个留着小胡子的小个子男人,穿着一套小巧的西服,他的手机一直不停地在响。
这当是译者对排版造此字的说明,编辑不察,误入正文。
翻译人员通常不会十分了解您的项目和领域,你们可能从未谋面。
酒店的旅行社找到一个司机开车带我前往巴马县,一天30美元。
1·Other quality control tools include version control and translator evaluation.
其他质量控制工具包括版本控制和译者评价。
2·When I am looking for a new translator and I have a number of applications, my shortlist will not include anyone who has missing information.
当我寻找一个新的译者的时候,我有许多的申请表,可我的入选名单中,不会包括那些填写信息不全的人。
3·Before someone can be a translator, he or she must first go through an application process and take a language test.
在成为译者之前,他或她首先须通过一项申请程序,并且参加语言测试。
4·There is a great number of useful translation tips available online and offline, yet every translator has their own reliable methods and techniques, built on expertise and time.
网上网下有大量有用的翻译技巧可供选择,但每一个译者由于专业知识和从业时间不同,都有自己可靠的方法和技术。
5·Incorrect spelling or grammar leads to translation errors, for example, if a word is spelt incorrectly, the translator will not be able to identify the word.
拼写错误或者语法错误都会造成翻译错误。一个词若是拼错了,译者就很有可能无法识别出这个词。
1·His father, a journalist, poet and translator, lived and died for the Polish nationalist cause.
他的父亲,一位记者、诗人和翻译家,把一生献给了波兰的民族主义事业。
2·When I was in my second semester at Beida, I met Kaiser Kuo, who was at the time working as a freelance writer and translator.
当我开始在北大第二个学期的学习时,我遇到了Kaiser Kuo,他那时是一位自由职业的作家和翻译家。
3·DAVID BELLOS is a translator and lecturer.
大卫·巴洛斯是一位翻译家,也是一位讲师。
4·He was not only a great calligrapher, but also a phonology expert, historian, geographer, criminologist, Buddhist scholar and translator.
他不光是一位书画大家,而且还是音韵学家、历史学家、地理学家、刑律学家、佛学家、翻译家呢。
5·Yeah, Xuanzang was a great translator in Chinese history.
对,玄奘是中国历史上伟大的翻译家。
1·If you are targeting all Arabic speakers then ensure Modern Standard Arabic has been employed by your translator.
如果目标受众是所有阿拉伯人,聘请的翻译者就应该掌握现代标准阿拉伯语。
2·The art requires the translator to be creative in transferring from one natural written or spoken language to another.
艺术,它要求翻译者能创造性的把一种语言的书面语或口头语转换成另一种语言的书面语或口头语。
3·A couple of days ago, I was called up by another Vicky who said was from a translation company in Beijing asking if I could act as a part-time translator for her company.
几天前,我以谁说的另一维基召唤从一翻译公司在问我能担任给她公司的一兼职翻译者如果的北京。
4·In future, I could be also a translator of English literature.
在未来中,我也可能是一个英国文学的翻译者。
5·I hope to become a professional translator and interpreter, and what better way to hone my skills than to subject myself to some very public humiliation.
我希望以后能当一个职业的翻译者和双边口译者。世界上的哪一个增强技巧方法比公开地蒙受耻辱有效?
1·This online translator can find words in Dutch, Afrikaans, Russian, Portugese, Swedish, Japanese, Hungarian and more.
这个在线翻译器可以检索出荷兰语,布尔语,俄罗斯语,葡萄牙语,瑞典语,日本话,匈牙利语等版本。
2·Talking about this led to the question of whether it would be practical to add a simple and transparent language translator to the Second Life client.
讨论这一点就会引起一个问题:向Second Life客户机中添加一个简单而透明的语言翻译器是否实用。
3·The most famous is probably the classic Swedish Chef translator, widely distributed on the Internet.
最有名的可能是在因特网上广为分布的经典的Swedish Chef翻译器。
4·The Universal Translator?
万能翻译器?
5·Fourier hologram with informations in the reference beam can be used as a holographic translator.
参考光具有信息内容的傅里叶全息图可用来做全息翻译器。
1·But what makes QEMU interesting from a technical perspective is its fast and portable dynamic translator.
但是从技术角度看,QEMU的有趣之处在于其快速、可移植的动态翻译程序。
2·This section describes the two QEMU modes of operation and also some of the interesting aspects of the QEMU dynamic translator.
本节将介绍QEMU的两种操作模式,以及QEMU动态翻译程序的一些有趣特点。
3·The free and open source Calibre application provides a convenient translator for all of these different formats.
免费和开源的Calibre应用程序可充当所有这些不同的格式的一个便利的翻译程序。
4·To learn more about the internal details of QEMU and its dynamic translator, check out the Resources section for an interesting paper by Fabrice Bellard (the author of QEMU).
要了解QEMU及其动态翻译程序的更多内部细节,请参阅参考资料一节中Fabrice Bellard (QEMU的作者)所撰写的有趣文章。
5·Share doesn't just mean email and Twitter; the target of a share may be a translator, a note taking application, or anything else that you would otherwise paste information into.
“分享”不限于邮件和Twitter;分享的对象可以是翻译程序、笔记程序,反正你以前会往里面“粘贴”的,都可以。
1·A legal officer took several family members aside and, through a translator, explained that if these young men ever got into trouble again, he'd "come looking for them."
一位律政人员将几位家属拉到边上,并且通过翻译官,解释道:“如果这些年轻人再滋事,他会‘回来找他们的(抓他们回去的)’。”
2·And that's why I invited Luther, my anger translator to join me here tonight.
所以我请来卢瑟,我的愤怒翻译官来到今晚的现场。
1·As a matter of fact, this "transaction" involves two contracts: one between the agency and its client and another contract between the agency and the freelance translator.
谁也不能否认,这份交易牵涉到两份合同:一份是代理机构同客户之间的合同,一份是代理机构同自由翻译工作者之间的合同。
2·Hence, to be an excellent translator, one has to make a lot of efforts.
因此想要成为一名优秀的翻译工作者,他必须要付出更多。
3·It is the transferring and preserving of the poetic sense that brings the translator the most difficulties.
如何转移、转达和保留这一境界,也是经常困扰诗歌翻译工作者的问题之一。
4·The translator is therefore the holder of copyright in his/her translation and consequently has the same privileges as the author of the original work.
翻译工作者对其译著享有著作权,从而享有与原著作者同样的优惠权益。
5·The translator shall refrain from any unfair competition in carrying out his profession;
翻译工作者在职业活动中应该不作任何不诚实的竞争;
1·You'll be able to locate the nearest such restaurant to your Osaka hotel, determine its hours of operation, and use your smartphone translator to order in serviceable Japanese.
你将能够找出距你居住的大阪酒店最近的这样的餐馆,判断它的营业时间,然后通过你智能手机的翻译软件来预定一个位子。
1·Bringing your language skills and analytical skills up to the level required of a professional translator or interpreter is not a task that can be accomplished in a few short years.
专业笔译员或口译员的语言技能和分析能力并非一两年就能达到的。
2·These are all habits required of a good translator/interpreter.
以上都是成为优秀笔译员/口译员的必备习惯。