西斯的阴谋,已经在共和国的阴影下潜伏了一千年,现在终于爆发了。
这灰要在埃及全地变作尘土,在人身上和牲畜身上,成了起泡的疮。
她躺在一辆皮卡车后面,胳膊肿胀,长达几英寸的伤口已经化脓。
然而,由于各方普遍的不信任以及不断恶化的政局,人们一直未能发自真心认真地去解决这些武装冲突。
同时,你也渴求被人无条件的接受与爱,所以现在就是让这些腐烂的问题彻底长眠,自己奔向新生的时候了。
然而,如果这份关系内部已经糜烂不堪,蚀将使它们曝光。
原来这个人他坐在床边,他的脚底好像一颗花菜一样,整个都开花了,爆开来。
他们可能会说,这是所有的乐趣,但它留下的伤口,将有一天成为恶化溃疡。
耶和华必用埃及人的疮并痔疮,牛皮癣与疥攻击你,使你不能医治。
他承认,如果欧洲的局面“持续恶化”,收益率将在低位徘徊更长的时间。
在你的维持开始时,你可以在溃脓创伤上面放置一个感染指示物。
只要减少美国军队,就有可能带来权力真空,而这种真空可能会被昔日的敌对状态所填补——中日之间的猜疑恶化就是其缩影。
摩西向天扬起来,就在人身上和牲畜身上,成了起泡的疮。
目的:观察无痛化脓灸治疗膝关节骨性关节炎的临床疗效,探索一种新疗法。
由于突尼西亚旅游业摇摇欲坠,以及年轻人失业率偏高和贫穷恶化等问题,突尼西亚正处于脆弱状态。
因此愤怒就像不可能被刺破的疖子一样,依然在化脓溃烂。
此外,还有些资金将用于应对日益恶化的社会和经济问题,以及公共投资。
财政救助这一碗字母花片汤能否巩固金融体系,还是仅仅在化脓的伤口上贴一小块护创胶布?
《鲜血和信仰》这本书以独特的视角深入叛军隐秘的世界,并进一步延伸到土耳其不断恶化的库尔德问题。
总有过多的腐朽柱子立着,过多令人痛苦的人性有待人去繁衍。
溃烂僵尸是山德罗的指挥官,但这个名字也很有可能是他避免有倾向而取的。
于是这些主要议题依然像脓疮一样无法让巴勒斯坦人民满意。
然而此次历史性事件还因中日之间在二战问题上不断恶化的争端而黯然失色。
洛德博士没有这样去考虑,去理解,结果他的怨恨日益加深。
这次的问题应经在金融市场扩散一段时间了;现在已经深入到实体经济了。
欧洲预算赤字问题主要是由欧洲大陆日益恶化的银行业危机引发的。
木匠们轻轻拔出了木片,接着划开化脓的伤口,清洗干净。
BP内部最担心的一点是,员工理想破灭感的加剧,将削弱该公司留住和招募人才的能力。
肢端溃烂坏死,脓液黄而粘,气味恶臭,舌暗红,苔黄腻或黄燥。
1·I think this is the most human dignity festering wound.
我以为这才是人类自尊的最溃烂的伤口。
2·As soon as the seaman got home, he took out the dazzling pearl immediately. But not long afterwards he died of the festering wound in his thigh.
这个海员回到家里后,连忙取出了耀眼的明珠。但是不久,他因大腿的伤口溃烂而死了。
3·The Festering Zombie is Sandro's Commander, but it is also likely that he chose this name out of affection.
溃烂僵尸是山德罗的指挥官,但这个名字也很有可能是他避免有倾向而取的。
4·But not long afterwards he died of the festering wound in his thigh.
但是不久,他因大腿的伤口溃烂而死了。
5·Three years later, a sequelae attack of car accident injury burst forth on him. He was sent to hospital and diagnosed sore festering as well blood gushing in his internal organs.
三年后,大哥他车祸创伤后遗症迸发,进了医院,浑身内脏溃烂疮浓血涌。
1·The most urgent item is the festering mass of underwater mortgages.
最紧急的当属还在恶化的大量住房负资产。
2·With its tourism floundering and problems such as high youth unemployment and poverty festering, Tunisia is in a fragile state.
由于突尼西亚旅游业摇摇欲坠,以及年轻人失业率偏高和贫穷恶化等问题,突尼西亚正处于脆弱状态。
3·However, New York Universityeconomist Nouriel Roubiniasserted that "the Fed should have tightened earlier to avoid a festering of the housing bubble early on."
然而,纽约大学经济学家努里尔•鲁比尼说,“联储应该加强早些时候,以避免恶化的房地产泡沫的初期。”