and as

安达树
常用释义
n. 安达树(anda的复数)
n. (Andas)(美)安达(人名)

例句

And as I wandered around and made these pictures, it sort of occurred to me that the ocean's not a grocery store, you know.

而在我四处转悠,拍下这些照片时,我突然想到,海洋不是一个杂货店,你知道的。

He took her on a trip to Lake Tahoe, and as the clock struck midnight, he gave her a huge diamond and asked her to be his wife.

他把她带到塔霍湖,在午夜钟声敲响时拿出一颗硕大钻石向她求婚。

我敢说,此人极有可能要为死在阿富汗的美国大兵负责。

And as to the question of which husband is the biological father of the children -- the Pundir's don't know and don't care.

至于小孩从生物学上来讲到底是哪个丈夫的,她并不知道,也不在意。

Real philosophy is as gentle as fog and as quiet as tears; it holds the world as if it were a delicate infant, raw and open and vulnerable.

纯粹的哲学是温柔如雾而安静如泪的;哲学去掌握世界的感觉好像是对待一个脆弱的婴儿,带着原初的开放性同时又小心翼翼。

and as one would say of a king 'He is in his cabinet, ' so one could say of him, 'The emperor is in his dressing-room.

关于他,你如其说“国王在内阁会议上”,不如说“皇帝在更衣室里”。

Trying to get a lap time in was very difficult but we did it in the end and as I said, it's a special feeling being on pole here.

试着在这里做成绩感觉非常不同。我们在最后做到了,正如我说过的那样,作为杆位获得者在这里是一种特别的感觉。

Some friends of my friends introduced me to SY and as it was free I decided to try it and I liked it.

我的一些朋友介绍我接触了霎哈嘉瑜伽,因为它不收费,所以我决定试试,而我发现我喜欢它。

It was definable in ways that I'll turn to in a minute and, as I say, prevalent to a remarkable degree everywhere.

它有多种定义方法,我一会儿会讲到,我认为,新历史主义在任何地方都很流行。

And as they share these stories, they start to realize, "Wait a minute, our strong man seems to be a little bit like your strong man. "

互相讲故事的时候,他们突然发现:“等一会儿,我们的牛人似乎和你们的牛人有点像呢。”

We were really pleased and as a small gesture and a mark of celebration we are offering Louise a year's supply of free baby food.

我们感到很高兴,将为路易丝免费提供一年的婴儿食品作为小小的心意和祝贺。

And as He passed by, He saw Levi the son of Alphaeus sitting at the tax office, and He said to him, Follow Me. And he rose and followed Him.

他经过的时候,看见亚勒腓的儿子利未,坐在税关上,就对他说,跟从我。他就起来,跟从了耶稣。

Rats by the thousands are at his heels, and as he sees the waterfront at the bottom of the hill, he panics and starts to run for the bridge.

上千只老鼠紧跟着他,当他看见山脚下有一个码头区,惊慌以极,他开始朝着船桥跑去。

她纹丝不动,内心似乎很平静。这是一个非常惹人喜爱的小东西,外表长得象小牛一样结实。

希望你们有可能像往常一样准备把你们的专利技术分享给我这个【鲜活】的家伙。

"Have fun at the prom! " Her mother shouts and she smiles. And as the door closes, she quickly pecks him on the lips.

“舞会上好好玩啊!”她妈妈一边微笑一边喊道。随着门轻轻关上,她飞快地在他嘴上吻了一下。

When we got to Wuthering Heights, there he stood at the front door; and, as I passed in, I asked, 'how was the baby? '

当我们到呼啸山庄时,他站在门口,我走进去,问“孩子怎么杨了?”

And as the customer preferred remaining silent on the matter, authorities have found it difficult to make things clear.

由于该名顾客对此事保持沉默,有关部门很难弄清事情。

You knew that he might be well enough to come tonight and, as First Sea Lord, it was natural for him to be here.

你们知道他的身体也许允许他今晚来开会,而且作为第一海军大臣来这里也是合情合理的。

并且,很快您就会看到,可以对它稍加改进。

And as you see it come out, in order to actually be able to do anything useful, it can't all stay clustered up like this.

你看见它出来了,为了真正能够做任何有用的事,它不可能老是以这种成簇的形式在一起。

We see that it was so green and as long as you put rubber on the track, lap times improve a lot and the balance improves a lot as well.

我们看到这条赛道太新而只要你在赛道上弄上些橡皮那么圈速就会提升很多而且车的平衡也会提高。

Though Hurstwood did not know it, he was dealing with one whose feelings were as tender and as delicate as this.

赫斯渥并不知道他交往的是这么一个感情细腻温柔的姑娘。

We haven't been at it all that long, and as the problems get more complex, I think it takes longer for the outcomes to emerge.

我们之前没有遇到过这样的问题,当问题变得更加复杂的时候,等待结果浮出水面的时间也会很长。

我觉得好像在噩梦之境蹒跚,就像你有时会在梦中遇见的,也正像在噩梦中一样,视线所及,没有一个可以求助的人。

I found that people were rude, talking to me as if I wasn't familiar with the English language and as if I was stupid.

我发现人们很粗鲁,和我说话时好像我不懂英文或者我是个笨蛋一样。

and as she was a very cheerful, agreeable woman, be hoped the young ladies would not find it so very dull as they might imagine.

她是个非常快乐、非常和蔼的女人,爵士希望小姐们不会像她们想象的那样感到枯燥无味。

They each continue on their way, and as the man rounds the next corner he crashes into a huge pig that was trying to cross the road.

他们都继续前行。但当男子想转下一个弯时,突然撞上了一头正要穿越马路的大猪。

广霍香精油主要的传统的用法是作一种滋补品。广霍香也被用作兴奋剂和防腐剂。

Mr. Robinson had to travel somewhere on business, and as he was in a hurry, he decided to go by air.

罗宾逊先生因为出差时间紧迫,他选择了乘坐飞机。