1·His words make Daisy puzzled.
他的话让黛西很迷惑。
2·Daisy lets Jack put it back.
黛西让杰克把它放回去。
3·It isn't mine. Is it yours, Daisy?
这不是我的,是你的吗,黛西?
4·Daisy is my best friend.
黛西是我的最好朋友。
5·My dear Daisy has grown up!
我亲爱的黛西终于长大成人了!
1·Should I pick this little daisy?
我应该摘下这朵小雏菊吗?
2·It is a simple daisy, just bursting out of the bud.
这是一朵普通的雏菊,刚刚破土而出。
3·The poor bird was lamenting its lost liberty, and beating its wings against the wires; and the little daisy could not speak or utter a consoling word, much as it would have liked to do so.
可怜的鸟儿正为他失去的自由而悲伤,朝着金属线拍打着翅膀;小雏菊却没办法说话来安慰他,她本想说好多好多的话的。
4·The piece of turf, with the little daisy in it, was thrown out on the dusty highway.
那块带着小雏菊的草皮,被扔出在灰尘弥漫的公路。
5·They came straight towards the little daisy, which could not understand what they wanted.
他们直朝着不懂他们要干嘛的小雏菊走来。
1·My God, how come I am the daughter of Death the god?” Daisy cannot believe that.
“上帝啊,死神怎么可能是我的父亲?”黛丝不敢相信这是真的。
2·Years later, Daisy’s mother died in her arms.
若干年后,黛丝的母亲死在她的怀里。
3·Gee, Daisy! Maybe you ought to be a nun.
山姆森:乖乖,黛丝!也许你应该去当尼姑。
4·Gee, Daisy! Maybe you ought to be a nun.
乖乖,黛丝!也许你应该去当尼姑。
5·He discovered that with Miss Daisy Millar there was no great need of walking on tiptoe.
他发现,同黛丝·密勒小姐在一起,是无需战战兢兢怀着鬼胎的。