美联储暗示,周二召开的利率会议准备开始推行新计划来鼓励借贷,虽然不会立即实施这些措施。
他说中央银行还要提议放宽限制允许小额借贷公司举债经营。
惠誉的声明说,中信银行的资本状况曾位居中资银行前列,但因贷款规模的大幅增加而下降。
但随着年底的临近,中国央行还得决定明年收紧信贷配额的力度。
该行宣称要扩大它的非常低息贷款项目来促使经济增长。
但是这些银行在面对其他银行、企业以及投资者的贷款要求时仍然惜贷。
银行的存款准备金指的是国家规定,储蓄银行都必须设置的一部分资金,以进行其日常的资金借贷活动。
之前,他为立法机构设计有关税务激励和小企业贷款机制方面的法案。
王志浩说,它说明中国现在已经进入宽松模式,银行贷款配额将会加大。
现在的问题就是等着看政府救援,更多放贷和其它主动行为是否能够提振经济,如何提振经济。
但是,基金组织最重大的宣布是,该组织将创建新的借款方式—“灵活信贷额度”。
我不明白的一点就是,中国为什么在自己的公民受罪的时候还要给欧洲借钱呢?
银行清楚地表明其意并非拉低三个月拆出利率这一货币市场最灵敏地压力点。
但是她说,来自任何IFM成员的贡献和支持都是非常受欢迎的。
他说,该行的国外项目贷款已经“快速增长”,预计将进一步增多。
英国的抵押贷款业务已经跌至谷底,消费者不再那么悲观了,制造业的窘境也有所缓解。
这是承认过去的错误:即一部分人们以为是私人放贷的资金,最终变成了公共支出。
纳税人没有兴趣看到他们的金钱被用于其他国家的金融活动中:他们希望这些资金用于国内贷款。
这就是欧洲美元市场以及对新兴市场大规模放贷的起源。
相反,央行一直在确保商业银行能够按造央行制定的目标控制借贷总量,不过商业银行一向是超额放贷。
因为这种做法违反了相关规定,贷款利率非常高;而且没人知道民间借贷的规模有多大。
朋友间很多贷款协议都很不愉快的,因为双方都要求太多。
他仍在试图重塑美国的道德权威,并修复依赖中国借贷、千疮百孔的美国经济。
我们当中那些关注放贷机构保护股东股本权益的人,必将处于一种惊疑的状态。
伯南克还说到他会支持政府问责局审计贷款项目的运行。
要是有可能发现市场上升时过度贷款,又怎么可能没有鉴别出泡沫呢?
1·The bank left its lending rates unchanged.
银行保持其贷款利率不变。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
2·This means smaller banks can cream off big profits during lending booms.
这就意味着较小银行在贷款高峰期能将高额利润入私帐。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
3·It calls for the exclusion of all commercial lending institutions from the college loan programme.
这要求大学贷款项目不考虑所有商业贷款机构。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
4·First, interest rates may take longer to fall than is hoped. Second, lending may fall. Third, bad loans could wipe out much of any improvement.
首先,利率下调可能比预期的时间要久。第二,贷款可能下降。第三,坏帐可能抵消大部分的成效。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
5·Money was set aside to cut fees and provide guarantees for major SBA lending programs.
资金已预留以削减费用,并为小型企业管理局的主要贷款计划提供担保。
1·The banks that brought on the global financial crisis got billions while a tiny bit went to the homeowners and victims of the same banks' predatory lending practices.
引发全球金融危机的银行获得了数十亿美元,但房主和这些银行掠夺性放贷行为的受害者们只得到了一小部分。
2·It did so largely on the back of bank lending.
它这样做主要是受到了银行放贷的支持。
3·Together with looser lending standards for other kinds of consumer credit, this led to a radical change in American behavior.
和对其它各类消费品信用贷款的宽松放贷标准一起,这导致了美国人消费行为的剧变。
4·There seems to be no redress in law for the men and women whose reckless lending brought down the Banks and caused misery for countless employees and millions of ordinary people.
由于这些男女鲁莽的放贷,不仅拖累银行,而且给无数雇员和千百万普通人带来痛苦,但他们似乎没有得到法律上的补偿。
5·The goal was to slow bank lending and control inflation.
目标是减缓银行放贷和控制通货膨胀。
1·She wheedled me into lending her my new coat.
她用花言巧语哄我把新大衣借给了她。
—— 《牛津词典》
2·We're banking on them lending us the money—no pun intended!
我们正指望他们借给我们钱呢—bank绝无双关之意!
—— 《牛津词典》
3·You're lending them money? You must be out of your tiny mind!
你要把钱借给他们?你真是疯到家了。
—— 《牛津词典》
4·You should think twice before lending money to someone you are not familiar with.
在把钱借给不熟悉的人之前,你应再三考虑。
5·America's future prosperity depends on engagement with the world that is now lending us so much.
美国将来的繁荣依靠的是把那个已经借给我们许多钱的世界包含进来的策略。
1·But since miners have cut back their hedging programmes to almost zero, the gold lending market, which is mediated by large bullion-dealing Banks, has dwindled.
但是,自从矿商将各自的对冲计划缩减至几乎为零以来,由交易黄金的大银行为中介的黄金出借市场已逐渐缩小。
2·But when Banks stop lending, buyers are unable to purchase assets.
但如果银行停止出借,买家便无法购买资产。
3·Venture capitalists make money in the long term by lending their names and expertise to start-ups.
风险投资家通过向初创企业出借他们的声望和专业知识来获取长期利益。
4·When Banks lend money so that people can buy assets, the prices of those assets rise; in turn, that makes the Banks more confident about their original lending decision.
当银行出借资金以供人们购买资产时,资产价格也随之上扬。这也反过来增加了银行对其最初出借决定的信心。
5·They are notorious for lending people umbrellas when the sun is shining and asking for them back when rain starts to fall.
其昭然行径犹如于光天烈日底下向人们出借雨伞却在积云将雨时要人把伞还去。
1·Home Credit is headquartered in the Netherlands, but almost all of its business is in retail lending in emerging markets, including Russia, Vietnam, and China.
家庭信贷总部在荷兰,但是它的所有业务差不多都是在新兴市场的零售业借贷,包括俄罗斯,越南和中国。
2·Lending is the coal to our engine, so we want to make more loans.
借贷就像煤炭对于引擎的作用一样,所以我们要发放更多的贷款。
3·Fed officials have said the effort seems to be working, and they have cut back some of the emergency lending measures.
美联储官员曾表示,这些努力似乎在发挥作用,他们将减少一些紧急借贷措施。
4·However, he said that lending conditions in the housing market meant sales could pick up.
无论如何,他说房地产市场的借贷条件意味着销售将重新振作。
5·If they all fled for the exit at once, dumping assets and stopping lending, the result would be carnage both at home and abroad.
如果所有这些企业和家庭即刻抛售资产、放弃借贷,涌出国门,那么其结果对国内外而言都是场腥风血雨。