然而,中国既是发展中国家,又是发达世界潜在的最后贷款人,这难道不是一个矛盾吗?
截至目前,位于西班牙中部的小型贷款机构CajaCastillaLaMancha是西班牙唯一需要救助的机构。
根据当前的法律,当贷款人原谅一部分的抵押帮助它的顾客渡过难关,数额对待应纳税收入。
一年前,英国的政策制定者们还在争论是否要对北岩(NorthernRock)这家破产的抵押贷款机构实行国有化。
美国纳税人没有通过临时流动性担保计划在CIT拥有风险敞口,这可能是CIT苦苦挣扎这么长时间的原因之一。
“放贷人住在社区里,”他说。“至少你能烧了他的房子。但这些公司,打了劫就跑了。”
这些关切是政府不愿纾困CIT的核心原因,尽管该机构向美国数千家小型企业放贷。
与南非最大的贷款机构的这桩生意说明,非洲不再是新奇之地,而是一大块潜在的利润来源。
德意志银行行长将在明年离职,结束了其九年的德国最大贷款银行的管理生涯。
欧元在各国之间没有共同的准备金,不具有提高税收的能力,欧元区没有可以互相流通的债券,也没有可以充当最后债权人的中央银行。
它是你必须付给你的借贷人的那部分钱,附加在你每月支付额之内。
政府这一举动是在周日做出的,因储蓄者不断从该银行提款,包围了喀布尔和阿富汗其他地区的分支机构。
与英国和西班牙不同的是,在美国很多州,放贷者对于违约房主的收入或其他资产没有追索权。
债权人权益或潜在伴侣不接受这样一个前提,以任何标准,这一索赔不会拿来分享。
在这种情况下,贷方把借方的信誉和资产看得同样考试大重要,以确保借方有能力偿还债务。
如果哪家银行在数年后重返亚洲,只要能以更好的价格提供同样的贷款,它今天的袖手旁观或许就会得到原谅。
一年前,政策性银行中国国家开发银行(CDB)以30亿美元入股英国巴克莱(Barclays),从而加入到这一竞争行列之中。
他有两年的时间都是无所事事(这段时间被他的朋友戏称为“黑暗岁月”),随后在芝加哥一家陷入困境的银行美一银行(BankOne)东山再起。
BBVA表示,它尚未就是否增持中信银行股份做出最后决定。按资产计算,中信银行是中国第七大银行。
她拒绝让欧洲央行(ECB)充当最后借款人来停止危机在债券市场的蔓延。
因本周股价下跌,另一家交通银行缩小了计划挂牌上市的规模。
我认为他们需要看到什么是国家的产业英寸加拿大和美国是在为今后的最后贷款人。
帮助日本企业进行海外营商的日本国际协力银行将成为首家能够发行人民币计价债券的外国政府实体。
这家中国大陆股市的第三大上市银行表示,希望于本月完成这次期待已久的股票增发。
危机促使银行巨头们齐心协力发动一场“政变”,联手建立一个中央银行来作为他们的守护天使。
克里斯托弗.弗拉沃,银行并购的专家,就是这样做的,买下一个小贷款机构,并重整品牌为弗莱沃银行。
近几年,中国很多城市商业银行都对外资敞开了大门,重庆市商业银行即是最新一例。
农行是中国国内资产规模仅次于工行和建行的第三大银行,是中国最大的农村银行。
有的人声称自己从未接到驱赶令,或者告诉我他们已经和所有者商量好了通融。
1·It will soon have the necessary firepower to act credibly both as a lender in a crisis and a provider of insurance against one.
它很快就会获得必要的火力,既作为一个危机中的贷款人,又作为一个提供危机险的保险人,发挥可靠的作用。
2·But their lender said they were a bad credit risk.
但是他们的贷款人表示,他们的信用风险不好。
3·The state could charge heftily for acting as lender of last resort—or, less desirable, impose a windfall tax on bank profits or a “Tobin tax” on transactions.
国家可以对作为最后贷款人的债主重重地收税,或者,不合意地,对银行盈利征收重税,或在交易过程中课以“托宾税”。
4·THE world is indeed highly dependent on China which, along with other large emerging market economies, is increasingly playing the role of the world’s consumer as well as lender of last resort.
如今的世界的确十分依赖中国。 中国同其他大型的新兴市场经济体一道,成为全球越来越重要的消费者和最后贷款人。
5·For all the grand rhetoric, no politician is proposing to cede sovereignty to a global regulator, let alone create a true global lender of last resort.
尽管很多政客精于浮夸的花言巧语,但现实中没有人提议向国际监管机构转让主权,更不要说建立一个真正的全球最后贷款人了;
1·Barclays, a British bank which bought a Russian lender in 2008, has given up the fight.
英国巴克莱银行曾在2008年收购了一家俄罗斯贷方,现已放弃了斗志。
2·If the building goes bankrupt, the lender will foreclose on the ownership of the common area, but individual apartment owners will not be affected.
如果该栋建筑物房产破产,贷方会取消公共区域的赎回权,但个人部分不受影响。
3·Then if you fail to pay on the mortgage--pay off the debt -the lender can seize the property and sell it.
然而如果你无法偿还贷款,贷方可以没收这项财产并出售
4·Says a JPMorgan spokeswoman: "Chase is a responsible, careful lender."
摩根大通的一位发言人说:“大通是负责任、谨慎的贷方。”
5·He sends out letters - 1, 700 in a recent week - to Floridians who have had a foreclosure suit filed against them by a lender.
这名律师最近在一周内向那些因拖欠房贷而受贷方起诉的佛罗里达人共发出了1700封信件。
1·WHEN Deutsche Bank bought MortgageIT in January 2007, an executive purred that the American lender would help to provide “a steady source of product for distribution into mortgage capital markets.”
2007年1月当德意志银行收购MortgageIT时,一个主管曾愉快地表示美国出借人将为“分配到抵押资金市场的产品”提供“稳定的来源”。
2·Almost every major affordable home mortgage lender has been in the US has involved, either directly or indirectly, in homeowner counseling.
美国几乎每一家主要的经济房抵押贷款出借人都直接或者间接地参与了业主咨询。
3·In such situations, it is more likely that the lender will be subjected to be hazard of default.
在如此的情形中,它是较有可能的那个出借人将会受制于是假设值的危险。
4·Moral hazard exists in loan markets because borrowers may have incentives to engage in activities that are undesirable from the lender's point of view.
因为借用人可能有激励专注从出借人的观点是不受欢迎的活动,所以道德的危险存在贷款中市场。