Hukou

户口
常用释义
n. 虎口(地名)
n. (hukou) 户口

扩展信息

户口所在地
关于英文履历表_百度知道 ... Mobile Phone: 移动电话 Hukou户口所在地 Address: 地址 ...
户籍
网上人才管理系统 -... ... Married 婚姻状况 HuKou 户籍 Location 所在地 ...
落户
高层次人才生活待遇政策及有关部门咨询电话 ... 公安局出入境管理大队 Public security exit-entry bureau exit-entry 落户 Hukou ...
同城待遇
...有望“同城待遇” (四)推进户籍改革,农民工有望“同城待遇”(hukou) (五)通过选举法修正案,城乡选举“同票同权” (五) …

例句

Several, when asked, said they had no desire to acquire urban hukou, even if it were offered.

几位被问及户口问题的“棒棒”说就算政府提供户口,他们对拥有城镇户口也不抱什么幻想。

Some of the graduates wish to make their career in the countryside, and for that they need a rural hukou.

一个毕业生希望在乡下开展他们的事业,因此需要一个农村户口。

户籍制度至少是导致这种局面的一部分原因,它阻碍了劳动力的流动,起到了维持城乡薪酬差异的作用。

Over the past few days I've pointed out some of the major issues revolving around the hukou system.

过去的数天,我围绕中国的户口制度,提出了一些重要论点。

He pays taxes here. But he's still not allowed to be registered as a Beijing resident to have a local "hukou" .

虽然他在这里纳税,但他仍然不能成为一个北京居民拥有北京户口。

About 2. 2m people had been granted residency in Chongqing, authorities there said, after new hukou policies introduced a year ago.

据重庆市政府表示,自一年前出台新户籍政策后,约220万人在重庆落了户口。

Even without a hukou, migrants no longer need to present ration coupons to get food and clothing as long as they have the money.

即使是没有户口,迁移者也不再需要定额配给券才能得到食物和衣服了,只要他们有钱。

This means that even if land trading were to be liberalized, many peasants (or migrants with rural hukou) still could not cash in fully.

这意味着即使土地交易自由化,农民们(或持农村户口的农民工)仍然入不敷出。

对于取消户籍制度并将农村土地私有化后会出现什么后果,中国的决策者有着无法摆脱的恐惧。

Back in the 1980s, many rural youths were desperate to become urban residents because an urban hukou brought with it lots of welfare.

回溯20世纪80年代,许多农村年青人放弃农村户口变成城市居民,因为城市户口可以带来很多好处。

At the heart of the schooling issue is China's hukou, or household registration, system.

上学问题的症结是户口制度。

Wholesale hukou reform is an alarming prospect for officials, raising the spectre of an expensive and uncontrollable surge to the cities.

大规模的户口改革令官员堪忧,不仅花费巨大,而且各种不可控因素涌入城市。

我们中的一员现在在公盟做免费公益的法律咨询和公民教育,给那些没有北京户口的外来家庭维护权益。

It is one of a number of places across China experimenting with hukou reforms.

这只是中国户口改革试点地方之一。

这种情况增加了农村户口的价值,反映出房屋管理机制的漏洞。

People with a city hukou can live and work there freely. Those with a rural hukou can come to a city only as guest workers.

拥有城市户口的人可以自由地在城市生活和工作,有农村户口的人只能以外来务工人员的身份前往某个城市。

尽管中国官员对中国人口的定义是有接近一半属于城市人口,城市户口持有者数目只占35%左右。

For years, it was virtually impossible for a Chinese to survive without a hukou.

多年来,作为一个中国人离了户口基本上就寸步难移。

The traditional household registration (Hukou) system is directly connected with land and used as an administrative management.

传统的户籍制度,是与土地直接相连的,为方便国家行政管理施行的一项制度。

据估计,到2030年,总人数超过65人,与当地户籍人口相比,将占到一半的人口。

在任何促进消费的计划中,户口制度改革都是中心环节。

Along the Yellow River and the Yangtze river source, drifting down, and three gorges, braving the hukou, sea.

沿着黄河与长江的源头,漂流而下,过壶口,闯关东,走三峡,奔大海。

However, from what I saw, the Hukou system definitely reverses the supposed Chinese education goal.

然而,我所看到的却是在户口体制的干涉下中国的教育现状与它的理论目标是背道而驰的。

The registration system (hukou, in Chinese) was originally intended to stop rural migrants flowing into the cities.

人口登记系统(中国叫做户口制度)最初是为阻止农村人口大量流动到城市。

Hukou makes city life so hard that many couples leave their children home to be raised by grandparents, breaking up families.

农村户口者在城市生活如此困难,很多夫妻只能把孩子留给老家的爷爷奶奶抚养,家庭长期分离。

其形如巨壶沸腾,故名壶口。

But grand plans for hukou reform have fallen by the wayside before as officials tot up the price.

官员们推高房价前,宏大的户口改革计划已经搁置。

姚洋表示,政府可能首先在较小的城市放开户籍制度。

黄河壶口瀑布国家地质公园是以壶口瀑布为中心,依黄河东西两岸而建。

农民工没有城市户口,无法享受到教育和医疗服务,导致了怨恨情绪的滋生。