其他的时候,鲨鱼出现的因素包括气候变化,以及食物数量的增加也会导致了鲨鱼大量出现。
不过,他指出,在选举投票的时候,他们的份量与其他非移民人口一样。
专家们相信,任何没有免疫力的人群暴露于新的流感病毒株足够长的时间都经历相似的命运。
不幸的是,人们似乎很热衷于利用该缺陷的优势,所以这是一个人口众多的作弊处理。
密歇根大学公共卫生学院揭示了一些对人们普遍适用的细节。
但是,就像蝴蝶的发展壮大是健康生态系统的标志一样,如果蝴蝶数量减少,那就意味着有麻烦了。
着眼于祛除越南的鬼魂,这手册写道主要目标是保护平民,而不是歼灭敌人。
吉林省就业人口的增长速度是总人口年增长速度的3倍。
人们的喜好明显地分为两个或者更多分组的情况表明人们的喜好是特殊模态的。
你的身体有很多器官。你身体的每一个器官,都有一定数量的细胞在你受伤时,会进行替代。
Stolzenburg说,很自然,科学家们非常关心老鼠对小海雀的种群数量造成的长期影响有多大。
但因中国人口众多,人均资源占有量不及世界平均水平的一半。
当一个理想版本基因在一种人中逐渐常见,该基因内外的基因组会变得越来越雷同。
随着人类人口的增长,印度尼西亚岛被大量开发,从而导致了爪哇虎自然栖息地的严重减少。
考虑到这个比率在普通民众会高出太多,因此我们只作个保守的计算,即在成年单身人士中的比率为1:15。
一定要指出的是国家基本政策之一是在提高人口质量的同时控制人口增长。
公园范围是有限的—只有一个优胜美谷—但人口增长没有限制。
在这个三分之二人口每天生活费不足1美元的国家,一个薪水微薄的工作也好过失业。
大众中有部分人认为环保主义是社会主义者,总是试图控制大家的生活。
对于部落居民,政府从来没有亲近到能够接触得到的地步,更不用说对其进行渗透了。
她笑着说在墨尔本是多么渺小,我假装被事实上海,仅持有澳大利亚人口的规模感到惊讶。
它的人口年轻,其边境位置能使它成为几个个工业的战略要地。
在十个国家所作的人口调查结果显示,超过60%的艾滋病毒阳性者并不了解其艾滋病毒状况。
世卫组织的目标是为这95个国家中的每个国家提供足够的疫苗,至少为其人口的10%进行免疫。
1·Muslims make up 55% of the population.
穆斯林占人口的55%。
—— 《牛津词典》
2·The area has seen a rapid population growth.
这个地区人口快速增长。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
3·Sixty percent of the population is nonwhite.
百分之六十的人口属于非欧洲血统。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
4·The region has a very high population density.
这一地区人口密度很高。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
5·Its population is about triple that of Venice.
它的人口大约是威尼斯的三倍。
—— 《牛津词典》
1·The disease threatens to wipe out the entire population.
这种疾病有可能毁灭整个种群。
—— 《牛津词典》
2·Each population, each community, even each generation of chimps is unique.
每个种群,每个群落,甚至每一代黑猩猩都是独一无二的。
3·The software completes its processing in under 15 minutes producing a plant population count map.
该软件在15分钟内处理好并生成了一张植物种群统计图。
4·We're obligated to keep a pulse on the population for at least five years after the foxes are delisted.
在狐狸被除名后的至少五年时间里,我们有义务继续监测狐狸种群。
5·When the lemmings' food supply becomes too low to support the population, a singular migration commences.
当旅鼠的食物供应不足以维持种群时,一次特别的迁徙就开始了。
1·"It seemed like the perfect chance for natural selection to act on a population," said Dr. Ilardo.
“这似乎是自然选择在一个群体中发挥作用的完美机会。”伊拉尔多博士说。
2·The human population contains a great variety of genetic variation, but drugs are tested on just a few thousand people.
人类群体中有各种各样的基因变异,但是药物只在几千人身上进行测试。
3·Matt Rubinoff directs I'm First, a nonprofit organization launched last October to reach out to this specific population of students.
迈特·鲁比诺夫管理的 I'm First 是一个非盈利组织,于去年10月成立,旨在为这一特定的学生群体提供帮助。
4·Some groups that had descended from the same parent population were no longer reproductively compatible—they had evolved into separate species.
一些由同一亲本群体进化而来的群体在繁殖上不再相容——他们进化成了不同的物种。
5·Their allele frequencies at numerous genetic loci gradually become more and more different as new alleles independently arise by mutation in each population.
随着新等位基因在每个群体中独立突变产生,它们在许多遗传位点上的等位基因频率逐渐变得越来越不同。
1·Its population is now showing signs of increase.
它的人口数量现在有增长的迹象。
2·One particular transposon first appeared about a million years ago. And by seeing where these sequences now sit, scientists can get a sense of the size of the breeding population back then.
位置固定的转位子第一次出现是在一百万年前,通过观察现在这些序列的排列顺序,科学家们就可以了解到那个时代的人口数量。
3·He notes that New Orleans is almost back to its pre-Katrina population levels, and reckons that some of those arrivals are people excited by the state's potential.
他表示新奥尔良的人口数量已经回到了卡特里娜飓风侵袭前的水平,并认为其中一部分人是冲着该州的发展潜力而赶来的。
4·Several states in the north-east and Midwest have lost population, and will probably lose seats in the House of Representatives (and electoral-college votes) to states in the South.
东北部和中部的几个州人口数量在减少,很可能将失去一部分众议院的议席,而南部的席位数有望增加。
5·By Gorbachev's time, the farm population had shrunk to a quarter of its former size; only older workers remained, working perfunctorily on state land or tending their private plots.
在戈尔巴乔夫时期,务农人口数量降至前一时期的四分之一。只有老农们继续劳作,在国有土地上敷衍行事,维护着他们的自留地。
1·These interpretive difficulties arise when you try to draw conclusions about a population parameter from a sample statistic.
当您试图从样本统计数据得出有关总体参数的结论时,就会出现这些解释上的困难。
2·The study included diagnoses of both cancer and multiple sclerosis and found an overall divorce rate of nearly 12 percent, which is similar to that found in the normal population.
这次研究包括了癌症和多发性硬化症在内的疾病,研究发现在患有这些疾病的夫妻之间,离婚率接近12%,这与一般总体的离婚率相似。
3·The simulation is categorized as a sampling method because the inputs are randomly generated from a probability distribution that stands in for a real data population.
模拟是按照采样方法分类的,因为输入是根据代表真实数据总体的概率分布而随机生成的。
4·The alternative hypothesis that you can then entertain is that the proportions are different in the population of interest.
那么,另一个可接受的假设是在所研究的总体中,各种回答所占比例不同。
5·The alternative hypothesis -- that a difference in proportions exists in the population -- is statistically more likely to be true.
另一种假设 — 对象总体中存在着比例差异 — 在统计上可能更正确。