1·Ms. Pakula notes the way Mme. Chiang loved to deploy esoteric words (“indehiscence, ” “ochlocracy”) in her speeches in English, sending reporters scrambling for their dictionaries.
Pakula女士注意到蒋夫人喜欢在她的英语演讲中使用深奥的词汇(“indehiscence ” “ochlocracy”),这让记者们翻破了词典。
2·Having seized Japanese property, Chiang's officials quickly turned their eyes on the wealth of the Formosans.
把日本人的财产收拾完后,蒋的官员们很快又打起台湾人财产的主意来了。
3·Concept artist Iain McCaig turned to the leader of the art Department for inspiration, and early sketches of the horned Jedi Master bear Doug Chiang's likeness.
概念画家伊恩·麦凯格从艺术部门负责人那里寻求灵感,这位长角的绝地大师的早期草图跟道格·蒋很像。
4·Madame Chiang always stunning in her silk gowns could be as coy and kittenish as a college coed or as commanding and petty as a dormitory house mother.
穿绸旗袍的蒋夫人像小猫似地很迷人。她可以像一个男女同校的大学女生一样忸怩作态,也可以像看管女生宿舍的大妈一样威严和小心眼儿。
5·Those with the best opportunity of getting rid of Chiang were the men closest to him.
最有机会除掉蒋的人就是那些最接近他的人。