cut interest

降息:指央行或其他金融机构降低贷款利率或存款利率的行为。
常用释义
降息:指央行或其他金融机构降低贷款利率或存款利率的行为。

例句

要打破这种恶性循环,欧洲央行必须下调利率,恢复提供无限量长期融资的政策。

在最近几同内中国已经三次降低了利率并且限制了中国银行的贷款数额。

欧洲央行决定将利率下调至历史低位,以避免经济衰退,并采取重大举措帮助资金不足的银行。

And he has blamed the bank both for failing to cut interest rates and for negligently letting the euro appreciate.

同时他职责欧洲央行未能降低利率并放任欧元升值。

这不是,就在此时,世界上主要的央行在11月和12月都下调了利率以刺激经济增长,并资助了它们的金融系统。

The bank, which gave no other details about the meeting, is under pressure to cut interest rates for the second time this month.

韩国央行正面临着本月第二次降息的压力,因此并未透露此次会议的细节。

虽然央行持续大幅下调利率和法定准备金率,但银行的资金却不为所动。

世界各地的中央银行在2008年的经济危机后降低了利率,企图由此推动经济增长。

In such a situation, the central banks would have no choice but to cut interest rates to zero.

在这种情况下,央行将别无选择,只能将利率降至零。

But then the NASDAQ index fell 22% over the following year, although the Fed continued to cut interest rates aggressively.

可虽然美联储继续大幅调低利率,纳斯达克指数在次年却下滑了22%。

虽然银行最初将利率从5.75%下调到5%,这仍然没有减少人们对未来剧烈通货膨胀的担忧。

Many trying to sharply cut interest rates on loans to home buyers, people who buy a car is a heaven-sent opportunity.

大幅降息对不少正欲贷款购房、买车的人来说是天赐良机。

在这样的环境下,保有降低利率并令本币贬值的能力对英国是有利的。

When central banks raced to cut interest rates to help stimulate growth, the Reserve Bank of Australia raised rates to contain demand.

当各国央行竞相降息以刺激经济增长时,澳大利亚央行(ReserveBankofAustralia)却加息遏制需求。

日本政府试图通过降低利率和削减政府开支来避免经济全盘崩溃。

欧洲各央行以前从未在如此短时间里将利率下调这么多。

At the start of the year, traders were betting that the central bank would start to cut interest rates by the middle of the year.

今年年初,交易商就确信中央银行将在年中的时候降低利率。

逐渐加强的经济衰退迹象也许终将证明降低利率以抑制经济衰退是必要的手段。

Cheshire has said he remains "fundamentally committed" to China, and in recent months the Chinese have started to cut interest rates.

柴什表示其不会放弃对中国的“根本承诺”,中国政府最近几月也下调了利率。

自从10月份以来,印度已经公布了好几项刺激举措,而且还削减了利率、降低关税并增加对出口商的补贴。

S. data. Commodity heavy Brazil, meanwhile, had to cut interest rates despite steep inflation in a bid to counter sharply slowing growth.

与此同时,尽管国内通胀居高不下,商品大国巴西也不得不降低基准利率来应付经济增长的急速放缓。

如果美联储试图将利率降到低于零的水平,现金将成为投资组合中的主要债务工具。

中国的经济刺激措施最令人振奋,不过巴西也设法降低了利率,并增加了财政开支。

The head of the European Central Bank (ECB) says the institution is likely to cut interest rates next week.

欧洲中央银行负责人说,该银行很可能于下星期降息。

Its unanimous decision not to bow to market fears and cut interest rates was greeted with boos on the New York Stock Exchange floor.

美联储一致决定,不向市场忧虑情绪屈服,不降息,而这个决定赢得了纽约证交所(NYSE)场内一片嘘声。

许多这样的国家都面临着物价上涨所带来的通涨压力,于是他们并不想和美国联邦政府一齐削减利率。

美国财长汉克-保尔森(HankPaulson)向美国国会表示,美联储的降息决定“有助于稳定金融市场”。

The fall casts further doubt on the ability of the Federal Reserve to cut interest rates as the US economy slows.

这一结果将让人更加质疑美联储(Fed)在美国经济放缓时调降利息的能力。

这提高了联邦准备理事会公开市场委员会下星期开会时降息的可能性。

同许多国家一样,澳大利亚也下调了利率,并大幅增加了支出,以应对全球金融危机。