然而,反垄断监管机构今年已着手对谷歌核心的搜索排名机制的运作方式展开调查。
另一个选择是鼓励航空公司间的合并,最少也要保证没有反托拉斯法或其它阻碍。
但是即使有些讽刺意味,在反垄断主义中也是没有用武之地的。
司法部和联邦贸易委员会均是美国联邦反垄断法的执行机构,二者需要确定谁来主导此次审查工作。
Ballmer表示,他完全能预料到,Google将会针对此伙伴关系,提出反垄断诉讼。
该行表示,自那以后,它已强化监控、加强了反垄断和职业道德培训。
它向意大利反垄断当局投诉,抱怨Sky正试图“排除任何形式的竞争”。
不过,对于反垄断监管机构来说,客户便利的重要性往往不如维护一个竞争的格局。
一位发言人随后澄清,部长并不想表达在反垄断方面的观点,那不在她的权限之内。
启动反垄断的投诉已经成了技术商业领域内一种有竞争力的武器。
总体来看,她说委员会对所有反垄断案例中的来自竞争者的投诉都会予以考虑。
另外,收购之后,有些时候需要被收购公司所在国家的反垄断法控制。
对于处在反垄断调查和争议性意大利官司中心的Google来说,这是艰难的一周。
Varney能否成为反垄断长官还有待确认,并且她说的这一切都是她被提名之前的言论。
作为回应,罗斯福颁布法规并提起联邦反托拉斯诉讼,打破高度的产业集中。
Ms.Varney很可能会说,当局拒绝了因为现在经济不景气就放松执行反托拉斯法的诱惑。
反垄断法并不禁止寡占企业基于寡占的相互依赖性而采取的有意识的平行行为;
同样的,短期与长期不同目标的争论,则影响反托拉斯执法的方向。
它们二者有很多惊人的相似性,包括两个公司长期面对的联邦反垄断的起诉。
而奥巴马内阁的意见不同也可能是美国反垄断实施者所要面对的另一个大的挑战。
当时民怨鼎沸,迫使两个主要政党将反托拉斯条目列入其政纲之中。
用他自己的话说他对“第一个全国规模的反垄断力量的持续计划负有直接责任”。
竞争政策的追随者们曾预计下一个大的反垄断新闻会出自华盛顿。
就我的判断,微软案件是一个政策上的错误。我担心,更多的激进的反垄断政策,将导致更多的类似的错误。
应对美国对华反垄断诉讼案的策略研究,是一项庞大的系统工程。
这样看来,微软大肆煽风点火,说欧盟委员会继续反托拉斯运动也就不足为奇了。
有些人把豪瑞所的倒闭归因于——在已像并购业务一样跌入悬崖的反托拉斯业务上重下赌注,仓促地在国外广设分所。
作为网络时代的技术巨人,谷歌发现其深陷反垄断的漩涡是迟早的事情。
反垄断者认为问题不在于更多的竞争而在于过少的监管。
该公司得益于推翻了一项法庭对它的反垄断罚款处罚,此事使它获得一次性所得7,900万欧元。
1·Restarting antitrust for the information age will not be easy.
重启信息时代的反垄断并非易事。
2·The first is that antitrust authorities need to move from the industrial age into the 21st century.
首先,反垄断机构需要从工业时代迈入21世纪。
3·It is surprising that the European Commission is proposing to hand back some of its antitrust powers to national governments.
令人惊讶的是,欧盟委员会正提议将其部分反垄断权力归还给各国政府。
4·FOLLOWERS of competition policy had expected the next big antitrust news to come out of Washington.
竞争政策的追随者们曾预计下一个大的反垄断新闻会出自华盛顿。
5·The deal must still be approved by shareholders and antitrust regulators.
这项合并协议仍必须由股东和反垄断监管人员批准。
1·With that distinction in mind, Paterson considers antitrust law, and concludes that, far from preserving the competition associated with contract society, it tends to resurrect the society of status.
带着这样的区别,帕特森思考了反托拉斯法,并得出结论,认为这项法律远不是在保存与契约社会相关联的自由竞争,反而大有复活等级社会的趋势。
2·Last week antitrust lawyers filed two sets of documents to get the merger approved by the European Commission in Brussels.
上周反托拉斯律师向位于布鲁塞尔的欧盟委员会提交了两份这次合并案的相关文件。
3·American antitrust officials worry this is to the detriment of the consumer.
美国反托拉斯官员担忧这样会对消费者不利。
4·When five television studios became entangled in a Justice Department antitrust lawsuit against CBS, the cost was immense.
当五家电视演播室卷入在司法部对CBS电视台的反托拉斯诉讼时,其费用是巨大的。
5·The news of the investigation comes at a sensitive time for Google, which is already nursing several other antitrust headaches.
这条调查的消息正好发布在谷歌处理其它反托拉斯头疼事之时。