另外一个卫报作家凯斯·伊利尔特常常会因为不喜欢强奸及性爱谋杀主题而被男人们所厌恶,同时还被认为是一个女同性恋。
他补充说,他不会记录定罪,因为它是同类型的汉密尔顿初犯。
对于这个和缓而鲁莽的问题,厄香拉稍微脸红了一下,但是她无法感到恼火。
伊阿古请您宽心,这不过是他一时的心绪恶劣,在国家大事方面受了点刺激,所以跟您呕起气来啦。
LeiSeca(禁酒法)将驾驶时血液酒精浓度每升6分克或更高定为刑事犯罪。
伊丽莎白第一次犯错误即被罚款,但她接受了教育,发誓以后要循规蹈矩。
因此我劝你对于任何人都要讲究礼仪,并且尽量不要做违背礼仪的事,一面冒犯他人或树敌。
突然,想起了最近得罪的一个人哪天好象给我说了,她喜欢海子的诗!
Yes,
no offence . .
.
always best to.
I do not feel uncomfortable with you , just a little different.
是的,但不是经常。。。这么做总是最好。我并没有感到与你交流的不适,只是有些不同感觉。
新法规让法官们在裁决时不必那么谨慎地考虑所有的犯罪事实。
接触,打开,复制或传播本邮件或容许第三方做上述事情是禁止的,上述行为可以构成犯法。
成语原指尽管会得到相同的惩罚,人们可能还会犯能带给他们很多好处的错误。
维也纳的一切与音乐有关,所以在这里不听斯特劳斯和莫扎特是说不过去的。
伍德福德认为其被辞退原因是对公司支付大额款项给一家位于开曼群岛的公司提出质疑;
你知道这钱的来历吗?如果这是赃款,你藏起来,你这是在犯罪。
上诉法院说这个娃娃其实是对萨科奇先生尊严上一种污蔑的罪行,但不至于禁止。
DeGucht表示,他无意挑起争端,反犹太主义在现在的世界已经没有立足之地。
因为精神病、精神错乱或者思维不健全原因而被宣布无罪?。
白金汉宫发言人表示,“此事绝无冒犯之意”,但没有透露美国国务院是否就此道歉。
研究生们谴责默克尔的说法“听上去似乎骗取博士头衔只不过是一次小小的违规”。
弟兄们,我若仍旧传割礼,为什么还受逼迫呢。若是这样,那十字架讨厌的地方就没有了。
唯一的问题在于是判他腐败罪,还是判一个可以让他继续参选的较轻罪名。
1·Does such an activity constitute a criminal offence?
难道这样的活动也算刑事犯罪吗?
—— 《牛津词典》
2·Testing patients without their consent would constitute a professional and legal offence.
未得病人同意即对其进行试验会构成职业和法律犯罪。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
3·Drunk driving is a criminal offence.
酒后驾驶是刑事犯罪。
4·Disputes between parents, breakdown of a family and improper ways of education can lead to adolescents forming negative personalities and even committing an offence.
父母冲突、破碎家庭、教育方法不当以及家庭环境影响都会导致青少年形成不良个性,甚至走上犯罪的道路。
5·I remember being tempted to chuck a lot of post away on one day, but was reminded that doing so was a very serious offence.
记得有一天,我真想把许多邮件一扔了之,但随后我又提醒自己,那么做是一种严重的犯罪。
1·"No offence," she said, "but your sister seems a little gloomy."
“没有冒犯的意思,”她说:“不过你妹妹似乎有点悲观。”
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
2·If I've caused any offence over something I have written, I will happily apologize.
如果我所写的东西冒犯了他人,我将很乐意道歉。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
3·No offence, but I'd really like to be on my own.
我无意冒犯,但我确实想自己一个人。
—— 《牛津词典》
4·The anti-Thaksinites interpret this as criticism of the monarchy, an offence punishable by 15 years in jail.
反他信党将这解释为一种对于君主制的批评,是一种该判15年监禁的冒犯。
5·Whether he has stepped over the line from offence to harm is here a judgement call, one on which intelligent people can disagree.
克洛伊是否越过冒犯的界限而对他人造成了伤害,这要诉诸裁决,当然有些聪明人不同意这样做。