1·Firms such as Daimler have cut working hours and pay, with the support of their employees.
像戴姆勒这样的公司已在其员工的支持下减少了工时和工薪。
2·Daimler, Hyundai, Honda and Toyota have all announced plans in recent months to have fuel-cell vehicles available for the consumer market by 2015.
戴姆勒、现代、本田和丰田公司近几个月均宣布,计划在2015年之前将燃料电池汽车推向消费市场。
3·In time it will allow cashless payments for the journeys, from which Daimler will take a small cut.
到时候,戴姆勒会从中小赚一些,而乘客可以不必用现金支付这段旅程。
4·Aston is rumoured to be in talks with Daimler to take over design and production of the German firm's Maybach luxury cars, rivals to Rolls and Bentley in price, if not in style and sales.
有传闻说阿斯顿·马丁公司正在与戴姆勒公司洽谈,希望接手德国公司迈巴赫豪华汽车的设计与生产,以与劳斯·莱斯及宾利在价格上,而不是在风格与销售上竞争。
5·Sales on Daimler's home turf slipped marginally and in the US, the firm's second largest market, sales grew only by 1.8%.
在戴姆勒公司的发祥地,销售量大幅缩水,而在美国,这个福特公司第二大销售市场,仅仅有1.8%的提升。