“女王殿下,”这个科学家径直走向她,鞠躬说道,“摄政王很遗憾他不能亲自来这送上他的礼物。”
他希望那贵妇嫁一个女儿给他,让她自己选择两个女儿中嫁哪个。
他们好象并不理解你是不能宣称自己是“超凡”的,只能由别人把这个形容词用于你。
他的爱,他的一份真情,他可以给她的一切好处,难道不能使她忘掉年龄的问题吗?
试图让一个人沉默,这是你给予他的最高荣誉----这意味着你承认:他比你优秀。
但是我们不得不承认,所有这些所谓原因的根基是神向祂的被创造物发出良善。
只要继续祷告,你就会知道祷告答应的迟延,反而是神所能赐给你的一个最宝贵的恩典了。
不幸的是,大多数蟾蜍像他们长得一样满身脓包,公主的那一吻很难找到地方下嘴。
更坦率的讲:美国必须学着接受尽可能多的印度的“巧实力”,就像她想将其赠与印度一样。
国王詹姆斯二世说服教皇允许他改革圣殿骑士团并赠给他们新的根据地-蒙特萨城堡。
我若将所有的周济穷人,又舍己身叫人焚烧,却没有爱,仍然与我无益。
印艺月刊杂志和蓝皮书目录自豪地授予这一荣誉时如此杰出的打印领袖。
又说,我要这麽办。要把我的仓房拆了,另盖更大的。在那里好收藏我一切的粮食和财物。
“吉蒂,亲爱的,你呀,”霍尔太太大声说。她感到应该对儿子的言论表示不以为然,却又不愿意跟他摊牌。
以前,在高盛(GoldmanSachs)担任要职,除了能享用私人飞机,还能获得一定的声望。
如果你不大肯定你施予的已经加倍累积在天上,那就不要给予。
他将赏赐你们另一种为你们所爱好的恩典——从真主降下的援助,和临近的胜利。你向信士们报喜吧。
我证明他们为我们的生活带来的一切美妙,以及给予我们灵魂的美好。
不要等待鬼神会给你这些东西,甚至也不要期待佛陀把它们赠送给你。
花公款是最容易不过的事了。他似乎属于任何人。把它送给什么人的诱惑无法拒绝。
1·Though Anna Jarvis never married and never had kids, she is also known as the mother of mothers Day, an apt title for the lady who worked hard to bestow honor on all mothers.
虽然安娜·贾维斯从未结婚,从未发生过,她也是作为母亲节母亲,一个恰当的标题为夫人谁努力在所有已知的母亲赐予荣誉的孩子。
2·You also bestow love upon her or him.
你也赐予他或她爱。
3·They don't seem to understand that you can't declare yourself "exceptional," only others can bestow that adjective upon you.
他们似乎不明白,“例外”是一个只有别人能够赐予,而自己不能妄称的形容词。
4·Agape is God's love and God is defined as love, and that involves what I call in the chapter in the first volume, "the divine bestow".
阿加比是上帝的爱,上帝就是爱的化身,这牵扯到我在第一部的,一章里所说的“神圣的赐予。”
5·All of this being the third illustration of God's infinite bestow upon the world.
这些都是第三次上帝赐予,世界的无限的福祉。
1·She received every honour that the scientific world could bestow.
她获得了科学界所能授予的一切荣誉。
2·Deep Springs does not bestow degrees. Graduates earn academic credits that tend to knock a year off subsequent university courses back in the outside world.
深泉学院不授予学位,毕业生们在深泉就读两年获得学分,接下来将回到外面的世界继续学习,学分可以转入别的大学相当于一年的课业。
1·We will grant you many exemptions and will bestow gifts on you.
给你们种种豁免,赠与你们各种礼品。
1·All the same, it is safest in this climate to bestow smiles on all and sundry.
尽管如此,在这种大环境下,对所有人赠予微笑是最保险的。
2·It was the custom of the monarch to bestow the highest praise by giving a royal white elephant to a courtier5 as a mark of especial favour.
暹罗的王室有个习俗,那就是国王会把王室的白象赠予朝臣作为最高的奖赏,而这成为了朝臣受宠的标志。