仲天骐:谁要跟着你啊?何宝珠要来这边找我。别忘了,我今天也答应跟她去看电影。
仲天骐:她还是怕我冷,把棉被给送来了。好吧,离开前还是跟她说声谢谢吧。
夏之星:你不相信吗?你看着我的眼睛,我很会演喔,不信你再看一次。仲天骐,我喜欢你。
弗兰克说,当他观看到海啸逼近的时候,他不能使自己从科学家和人道主义者中脱离出来。
她的闺名是杰奎琳李鲍威尔,约翰弗农鲍威尔三世和他的妻子,珍妮特李的女儿。
弗农。道基的妻子和小姨子都长得很漂亮,但客气点儿说,他倒并不怎么帅。
仲天骏:爸,我想天骐不想看妈的遗物被拍卖,才会把它拿走的。
弗农。德思礼又一次迈开步子走向大门,但是达力并没有跟上去。
邮件又来的时候,弗农姨父为了从表面上对哈利好一点,叫达力下去拿信。
他姨父姨妈想不出任何别的办法安置他,不过在动身前,弗农姨父把哈利叫到一旁。
思考过可能的应用后,弗农建议胡克将其中的一个小装置放进液体里看看会发生什么。
弗农姨父坐回椅子里,像犀牛一样呼哧带喘,斜着小眼睛目光锐利地紧盯着哈利。
欧雅若:那又怎样?我一样是输了。天骐,我知道这份泪珠对你来说意义重大,你不应该这样轻易放弃的。
毕竟,弗农市的运作实际上是旨在服务于商界的利益,而非96名居民的利益。
几乎每周一次,弗农姨父从他的报纸上方看看哈利,对哈利大喊大叫说他该去理发了。
仲天骐:设计总监啊?真是平步青云啊。我要考虑一下才知道能不能祝福你。
仲天骐:你不用觉得内疚,因为阿星是我最心爱的女人。
大约此时,弗农先生提醒我他的那笔欠款,但没有催我立即偿还。
欧雅若:仲天骐,你不要再任性了,好不好?现在家里出现那么大的危机,你难道就不能替爸爸和天俊想一想吗?
仲天骐:不要以为你是女人,我就不敢对你动手。不要吵啦,你不要动啊。
他问贾斯汀弗农和他一起工作,他两千年十张专辑“我美丽的黑暗扭曲的幻想。”
弗农叔叔:如果你再发出任何声响的话,我会让你好看!修好这个门。
仲天骐:这对耳钻是我妈留给我的遗物,她要我把它送给我最爱的女人,所以我收起来了。
弗农姨父怕被这个大胡子巨人的伞头戳伤,叉泄气了,紧贴着墙不再说话了。
罗琳在写作上的的另一特殊风格:弗农姨父生气的时候会从脸上把胡子揪下来。
几个月之前,弗农.乔丹来小石城看我们的时候,居然也向她提起了这个问题。
哈利对这进一步的要求十分震惊,当弗农穿上外套准备离开的时候,哈利想起了同意表。
1·Vernon Bowman, a 75-year-old farmer from rural Indiana, did something that got him sued.
来自印第安纳州乡下的75岁农民弗农·鲍曼做了某件让他被起诉的事情。
2·Vernon and Ann Jordan had arranged for us to stay on the edge of the oyster pond in a cottage that belonged to Robert McNamara.
弗农和安·乔丹安排我们住在牡蛎池塘边上罗伯特·麦克纳马拉的一幢小别墅里。
3·The conflict has been surfacing since 2002, when the corporation bought Vermont's only nuclear power plant, an aging reactor in Vernon.
冲突从2002年以来就初现端倪,那时公司购买了佛蒙特州唯一的核电站,那是一个位于弗农的老化反应堆。
4·The previous night, Vernon and Ann Jordan had also invited some people to have dinner with us.
在此之前的那天晚上,弗农和安。乔丹夫妇也邀请了一些人与我们一起进餐。
5·Vernon and Ann Jordan had arranged for us to stay on the edge of Oyster Pond in a cottage that belonged to Robert McNamara.
弗农和安。乔丹夫妇安排我们住在牡蛎池塘边上的一幢乡间别墅里,这幢别墅属于罗伯特·麦克纳马拉。
1·He lived at Vernon, where I have a brother who is a cure, and his name was something like Pontmarie or Montpercy.
他当年住在韦尔农,我的兄弟便在那城里当神甫,他好象是叫朋玛丽或是孟培西什么的。
2·He had hired the smallest house which he could find at Vernon.
他在韦尔农租下他可能找到的一所最小的房子。
3·Marius remained only forty-eight hours at Vernon.
马吕斯在韦尔农只停留了四十八小时。