1·Mr Daley’s odd dialogue with reporters (one calls him “the Jackson Pollock of the English language”) grew strained as scandals felled allies but never reached the mayor himself.
戴利先生和记者们的谈话总是很古怪,以致有人称他为“英格兰语言的杰克逊•波洛克(美国抽象派表现主义艺术家)”。 虽然他自己从未受到诋毁,但是当他的团队受到丑闻攻击时,他和媒体的关系日益紧张。
2·Daley's city has become an exemplar of a new strategy: where appropriate, privatise.
戴利的城市已经成了一种新策略的模范——恰当的私有化。
3·So America has not only its Bush and Kennedy clans, but the Daley family of Chicago, the Cuomos of New York, the Udalls of the Rocky Mountain states.
因此,美国不仅仅只是布什家族和肯尼迪家族,同时也有芝加哥的戴利家族、纽约的库莫斯家族、位于落基山附近的几个州的乌达儿家族。
4·The election, a thrilled Mr Daley told The Economist soon afterwards, would help to bring Chicago the prominence it had always hoped for.
随后,异常激动的戴利先生很快告诉经济学家:这次胜选将有助于芝加哥的崛起,正如这座城市一贯期盼的那样。
5·I was having lunch with my mother at Daley Plaza... and a man was killed right in front of me. He died in my arms.
之前我和我妈妈在戴利广场吃饭,有一个人就这么死在我前面,死在我的怀里。