启十3大声呼喊,好像狮子吼叫,呼喊完了,就有七雷发声说话。
灯火,灯火在哪里呢?用熊熊的渴望之火把它点上罢!雷声在响,狂风怒吼着穿过天空。
移民部部长达米安•格林曾强烈指责那些表面上在伦敦学习,却在威尔士工作的人。
他大声呼喊,仿若狮子怒吼,可怕的吼声之后,我听到七声沉闷的雷响。
在新浪潮排山倒海的轰隆声中,一座现代化的生态工业新城,必将诞生在充满活力的黄海之滨!
来自冰岛最大冰川的融水如雷鸣般咆哮着涌入峡谷,将游客们吸引至其悬崖边。
咖啡店里充满着咖啡机的嘶嘶响声、婴儿的哭叫声以及妈妈们安抚孩子的声音。
《迈阿密先锋报》大声疾呼地说,“全国的检察官需要的是鼓励,而不是打击。”
大卫现在已经在明尼苏达州担任军队飞行教练。虽然那里也有雷声,但是把家乡的雷声作为礼物寄给他,已成了我们的传统。
卡莱尔说,小牛在比赛最后14分钟里让雷霆扣了8、9次篮。
几分钟之后,我看到闪电撕开云层,听到随之而来的雷声。
法郎见雨、雹、雷都停止了,又再犯罪,他和他的臣仆又心硬了。
这个问题是:为什么在打雷时,我们总是先看到闪电再听到雷声?
他们几乎没有时间来深思熟虑直到一列货运经济的货车呼啸着冲进了国会山。
这里有雨、风、雪,有时还有猛烈的暴风雨,可就是从不打雷。
1·And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not.
七雷发声之后,我正要写出来,就听见从天上有声音说,七雷所说的你要封上,不可写出来。
2·Again the pealing organ heaves its thrilling thunders, compressing air into music, and rolling it forth upon the soul. What long-drawn cadences!
管风琴又吼出滚滚巨雷,激越的轰鸣把空气化成音乐,翻腾向前,叩击人们的心灵。
3·One of the thunders cut a tree in two.
一声响雷把一颗树劈成了两半。
4·And when the seven thunders spoke, I was about to write; but I heard a voice from heaven say, "Seal up what the seven thunders have said and do not write it down."
七雷发声之后,我正要写出来,就听见从天上有声音说,七雷所说的你要封上,不可写出来。
5·Though it was raining all day long, we hadn't had many thunders.
虽然整天下雨,可是我们没听到几声雷响。
1·We have rain, wind, snow and some violent storms, but it never thunders.
这里有雨、风、雪,有时还有猛烈的暴风雨,可就是从不打雷。