hamlet

英音[ ˈhæmlət ] 美音[ ˈhæmlət ]
小村庄
常用释义
n. 小村庄

扩展信息

哈姆雷特
哈姆雷特hamlet)-by 鸾霄汉化组 4 a* D2 k$ s4 L! [6 o8 r0 E _' nemule下载 7 S$ ?! b1 [, s& w# E1 W% ~) C- e- B& K- I记忆 …
王子复仇记
王子复仇记(HAMLET)(1948)第二十一届奥斯卡金像奖最佳男主角,最佳影片蝴蝶梦(REBECCA)(1940)第十三届奥斯卡金像奖最 …
哈姆莱特
这是俄罗斯人对忧郁王子的哈姆莱特(Hamlet) “to be or not to be”的回答。或许,又正如蒲宁(Ivan Bunin)在《阿尔谢尼耶夫 …
小村
商务英语词汇大全_外语教育网 ... village 村 hamlet 小村 hole,dump 狭小破旧的住房 ...
小村庄
英语发音规则_文档下载_文档资料库 ... hamburger 夜窃贼 hamlet 小村庄 hand 手 ...
村落
村的意思,村怎么读_在线字典 ... 村姑〖 youngwomeninavillage〗 村落〖 village;hamlet〗 村口〖 theentrancetoavillage〗 ...
汉姆雷特
汉姆雷特》(Hamlet)大约写于1601年,是莎士比亚的四大悲剧的第一部。另外3部是《奥塞罗》(Othello)、《麦克白斯》(Macbe…

例句

The protagonist of Hamlet is Prince Hamlet of Denmark, son of the lately deceased King Hamlet and his wife, Queen Gertrude.

《哈姆雷特》的主要人物为最近已故国王妻儿:丹麦王子哈姆雷特和王后葛特露。

One of the king' s men came to Hamlet to tell him about the contest between Hamlet and Laertes the next day.

国王的一位亲信来见哈姆雷特,告诉他关于隔天他和莱尔提斯之间的比赛。

His friends did not want to let Hamlet follow the ghost cause they thought it might be an evil spirit and do something bad to him.

哈姆雷特的朋友不想让他跟着鬼魂走,因为他们认为它可能是邪恶的鬼魂,而且会对他不利。

Away over there, as if on the other shore of that vast yellow sea, the roofs of a hamlet rose from the tall dark poplars.

远方,仿佛在那漫漫黄海的彼岸,高大、昏暗的杨树林中突立着村庄的屋顶。

也许,大自然又要拿我来试试,叫我做第一个移民,让我去年春天建立的屋子成为这个村子的最古老的建筑。

莎士比亚在《哈姆雷特》中将人类发展过程中的问题展现出来但是他并没有找到变革社会的途径和方式。

As for Hamlet, to be or not to be is quite a dilemma: he was doomed to be a tragedy, whether to live or to die.

对于哈姆雷特而言,生,抑或死,确然是一个两难的窘境:无论活着还是死去,他都已经被注定了要成为悲剧。

A little hamlet, whose roofs were blent with trees, straggled up the side of one of these hills.

一个小村落零零落落地散开在一座小山的山坡上,房顶和树木夹杂在一起。

I would like to ask you is how to understand Hamlet's father has been trying to stall the matter of revenge?

请问,你是如何理解哈姆雷特一直拖延为父复仇这件事的?

Every one who knows Shakespere must know his most well-known tragedy: Hamlet and that famous line: To be or not to be, that's a question.

任何熟稔莎士比亚的人都必知晓莎翁最有名的悲剧之作《哈姆雷特》,以及那句名言:“生,抑或死,这是一个问题。”

这样一来,哈姆雷特被放逐了,但他已明确的把话说给母亲听,已引起她良心的谴责。

But I knew Hamlet was the young prince of Denmark who had a good sense of humor.

但我知道,哈姆雷特是丹麦年轻的王子谁了富有幽默感。

"Cornhill" referred to his Welsh hamlet, not the eminence in the City of London.

“康希尔”指的是他所处的一个威尔士的小村庄,不是伦敦的名流。

Not like this, anyway, painted red as though an angry God had directed a tidal wave of toxic sludge on to this sleepy hamlet.

无论如何,也不是像这样,似乎愤怒的上帝将一股有毒废水侵袭还在熟睡的小村庄,为它染上了血红色。

Nevertheless, he continued to vacillate, like Hamlet, in the execution of his filial obligation to his late father's request.

不过,他就象哈姆雷特,在为了尽孝而完成他过世的父亲的要求时犹豫起来。

And he thought earnestly, I ought at least to read Hamlet once again; orperhaps Huckleberry Finn.

他热切地想,我至少应该再读一遍哈姆雷特,或者哈克贝利·费恩。

Claudius made up his mind to send Hamlet over to England with his two men who used to be Hamlet' s old friends.

克劳迪斯决定把哈姆雷特连同他两个手下一起送英格兰,这两个手下曾经是哈姆雷特的老友。

But how I should like to see with my own eyes the fascinating figure of Hamlet, or the gusty Falstaff amid colorful Elizabethan trappings!

我多么想亲眼看看哈姆雷特的迷人形象,或者穿着伊丽莎白时代艳丽多彩服饰的生气勃勃的伏尔斯塔夫!

As soon as Hamlet came into her room, his mother began to scold him for what he had done to the king.

哈姆雷特一走进她的房间,他的母亲就为他对国王所做的事开始责骂他。

Upon hearing this, Hamlet became excited and was even more furious with Claudius and his mother.

哈姆雷特一听到这个秘密,显得激动万分并对克劳迪斯和他的母亲更加愤恨不已。

The use of these methods is no doubt in-depth knowledge and understanding of "Hamlet" is of great significance.

这些研究方法的运用无疑对深入认识和理解《哈姆雷特》具有重大意义。

莎士比亚只是觉得有趣才写了哈姆雷特,可文学课却把它肢解分析到不能在分才肯罢休。

哈姆雷特一点也不愿意他的母亲嫁给这种男人。

A little hamlet, whose roofs were blent with trees, straggled up the side of these hills.

房顶和树掺杂著的小村落,散布在山的一边。

The Hamlet bundle shows up in the bundle view when you load it from the Knopflerfish OSGi desktop, as you can see in Figure 6.

当我们从KnopflerfishOSGi桌面加载Hamletbundle时,它会显示在bundle视图中,如图6所示。

就在希腊队不可思议地夺得欧洲杯冠军之后的一刹那,教堂的钟声响起,车辆把每个城市和乡村的大街小巷堵得水泄不通。

Eg. Hamlet would not listen to her, but gave him a back talk.

哈姆雷特不听她的话,反而顶嘴。

"Doubt that the sun doth move, doubt truth to be a liar, but never doubt I love" . Hamlet Quote (Act II, Sc. II).

“你可以疑心太阳会转移,你可以疑心真理是谎言,但是我的爱永远不会改变”。摘自《哈姆雷特》(第二幕,第二场)

Hamlet had a good Idea. He rubbed out his name and wrote the names of the two men instead.

哈姆雷特想到了一个好主意,他擦掉信上自己的名字,换写上这两个人的名字。

Hamlet was now quite sure that the ghost had told him the truth.

哈姆雷特此时十分确信鬼魂告诉他的真相。

常用短语

n.

同义词

n.