我们这位严肃的、受人敬重的仆人有一个缺点。为了记述的正确性,我觉得我不能不提及。
政治分析家说,在最近几周的预选中,赖特牧师问题对奥巴马参议员没有产生多少影响。
牧师欧内斯特梁苏迪查(通常称为梁对塘),是其中的两大主导中国卫部长在墨尔本。
梵蒂冈在星期三发表的一份声明中说,郭金才神父被任命为主教,尽管教皇本笃反对这个任命。
教堂负责人格雷姆?诺尔斯牧师说,这一决定是出于健康和安全的考虑。
此外,这将是我很高兴地听到你的声音和的唯一手段与您交谈只是为您致电我们的牧师牧师!
帕特.罗伯逊牧师称我为“狡猾的威利(一个抢劫银行的惯犯)”,说我有一个毁掉美国家庭的激进计划。
“我衷心地感激你,我最尽心的朋友,”丁梅斯代尔牧师先生说着,郑重地一笑。
我跟纳尔逊牧师提及他如何每天清晨和集合在一起的学生做祷告,以此开始乡村小学的一天。
你不觉得让牧师在赞辞中多涉及他婚后的生活更好些么?
“可敬的牧师先生,原来你去拜访了树林,”妖婆对他点点戴着高帽的头,开口说。
金斯利本人是一名牧师,不过他不反对当时富有争议的关于查尔斯.达尔文的作品的出版。
牧师泰德·海格尔承认他从一名男妓(男性同性恋卖淫者)手中购买了冰毒,并接受其按摩。
马丁•霍普斯金:有一个被称作“令人尊敬的贝兹”的人,他在闲暇时也是一位统计学家和数学家。
李·马洛里牧师折起《泰晤士报》,将它放在脚边的沙滩上。
奥巴马泽努力寻求与他以前的牧师莱特保持距离。这名牧师发表了种族主义和反美言论。
牧师Mailor一边读,一边随着Abruzzi的目光望向墙上的角落,他所看到的只是些水渍。
一个男孩子说了声:“格兰姆斯牧师来了,”跟着点了点头,恭恭敬敬地沉默大片刻。
不,这个减肥法要求你邮购——直接从牧师的农场订购,因为一般的美国食物供给都缺乏营养。
我一直这个秘密的人在难民在这里唯一的人都知道它是牧师,因为他是像一个父亲给我。
暴风雨来临,他们很自主,似乎知道你的住址与住宅钥匙。——耶西·杰克逊。
“请进,请进,神父。”本的父亲从椅子上站起来迎接客人。
在威特华斯牧师的祝福下,我已为长长风景、冰泳和新英格兰的缄默这样一个世界所接纳。
1·The Reverend Chris Long led the prayers and pronounced the blessing.
克里斯·朗牧师带领祷告并宣讲了祈福祷词。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
2·Everyone acknowledges you from your title, your job description – they call you Mister, Missus, Madam, Doctor, Reverend, and that is what you think you are.
人们通过你的头衔,你的职称来认识你——他们称你为先生、夫人、女士、医生、牧师, 而那就是你的自我认识。
3·I sincerely hope the good reverend never has to have Alzheimer's to experience his advice first hand.
我真诚地希望一个好牧师拿来练手的第一桩婚姻与阿尔茨海默无关。
4·Everyone acknowledges your title, your job description - they call you Mister, Missus, Madam, Doctor, Reverend, and that is what you think you are.
人们通过你的头衔,你的工作来认识你——他们称你为先生、夫人、女士、医生、牧师。而这就是你的自我认识。
5·Kingsley himself was a Reverend, but he was not against the at-the-time very controversial publications of Charles Darwin.
金斯利本人是一名牧师,不过他不反对当时富有争议的关于查尔斯·达尔文的作品的出版。
1·"Yes, reverend," says the farmer, "but remember what the farm was like when God was working it alone!"
“没错,教士,”那个农民说道:“可你也要记住当初这个农场只由上帝一人支配的时候是个什么样子!”
1·Come with me, I beseech you, reverend Sir; else you will be poorly able to do Sabbath duty to-morrow.
跟我走吧,我求求你,可敬的先生;不然的话,明天安息日你就没法尽好责任了。
2·Whom, but the Reverend Arthur Dimmesdale, half frozen to death, overwhelmed with shame, and standing where Hester Prynne had stood!
除去可敬的阿瑟·丁梅斯代尔先生还能是谁!他已经冻得半死,正满面羞惭地站在海丝特·白兰曾经示众的地方!
3·Most reverend signior, do you know my voice?
最可敬的老先生,您听得出我的声音吗?
4·Come with me, I beseech you, Reverend Sir, else you will be poorly able to do Sabbath duty to-morrow.
跟我走吧,我求求你,可敬的先生;不然的话,明天安息日你就没法尽好责任了。
5·Roderigo. Most reverend signior, do you know my voice?
罗德利哥最可敬的老先生,您听得出我的声音吗?