古老的社会制度是这个观念最明显的表征,但它也同时展现在许多细微的地方。
然而勉强有挪用反对派的改革话语,放入到一个微妙的新威权模式里。
事实上,如果微观层次如大脑处于不和谐的状态,身体健康是不会持久的。
在钟和他的同事进行的新研究中进行了少量的改进,但实验结果似乎更具生态效度。
不过,其中隐含的信息或许是,美国公司还是得靠自己。
也许我们还应该像这样细细地俯视那天空的表面,看看是不是有一种更精细的精灵,在它上面扫过。
这本书开启了我的心智,将我带入到一个对东西方文化的更微妙且更深入的理解中。
当然,人工晒黑只是选择之一,而我个人则倾向于另一种更自然健康的方式。
即便如此,我们或许还有盼头:因为林德斯特伦的研究发现,当声音变得微弱时,反而能给人们留下更好的印象。
齐罗看起来是贾巴大家族里的吹牛大王,但是杜库有时也能觉察到他深藏的智慧。
最近,人们在里面加入了一种更微妙的技术,不但能知道你说了什么,还能分析你是怎么说的。
分析人士认为,这表明中非交往进入了一个新的、手段更为巧妙的阶段。
如果以一种更中立的角度来看待上述两个金融中心的宣言,二者力量的天平比乍看起来更为微妙。
防护性设计的另一种精妙形式负责处理低速的Web连接。
与此同时,在较深入细微的层面,身体内开始产生生化反应一也就是某些感受的呈现。
但如今我却意识到,在紧接着他坠落的那些时刻里,有一些更加微妙的因素对未来起到了强大的支配影响。
他们并不是很蠢,他们难以捉摸的各种愚蠢被当做迷人正派甚至有才华。
但是也有一些朋友会在感情上伤害我们,有时用隐蔽狡诈的侮辱方式,有时则是抢先一步的竞争。
这一历史给我们的警示教训一如既往的深刻,同时研究人性变的可能。
一个人越是胸怀崇高目标,他(她)对心爱的人的感情就越丰富、越细腻、越温柔。
“歧视可能减轻了,但性别主义的态度依然存在,”她说道。
欲颠覆现存社会的基础,没有比放任货币泛滥更微妙与更可靠的手段。
这个真正的自我或客观存在“比近更近”、“比最精细更精细”,在任何和所有的认同之前就在这里。
但据我本人从多年来失败约会的教训中知道还有一些更细微的小细节,在此愿意和你共享。
最为精彩的就要数表现洛曼兄弟——诉述者保罗幽幽的嗓音了。
大学学位有时还会以更微妙的方式引导学生选择自身的职业。
1·LOL has evolved into something much subtler and sophisticated and is used even when nothing is remotely amusing.
LOL 已经发展成为一种更加微妙复杂的东西,即使在没有什么好笑的时候也可以使用。
2·On the other hand, subtler differences can be striking, but are difficult to communicate and, above all, may not be consistent from crop year to crop year or from farm to farm.
另一方面,就连更微妙的区别也能被发现,但是要描述出来就很有难度了,总之,这种差别由于作物年度和农场之间的区别而变得不一致。
3·What if, for some one of the subtler reasons that would tell with both of them, they should tire of each other, misunderstand or irritate each other?
假如因某种微妙的原因使他们两人互相厌倦、误解或发生不愉快,那该怎么办呢?
4·College degrees can guide students' career choices in subtler ways.
大学学位有时还会以更微妙的方式引导学生选择自身的职业。
5·On May 16th, though, oil did start to be collected, thanks to a subtler intervention.
5月16日,由于一个微妙的干涉,漏油开始被收集了。
1·In fact, there are subtler and more powerful things we could do with capabilities. Recall Listing 1, repeated here.
实际上,我们可以用能力实现更精细更强大的效果。
2·We shall, perhaps, look down thus on the surface of air at length, and mark where a still subtler spirit sweeps over it.
也许我们还应该像这样细细地俯视那天空的表面,看看是不是有一种更精细的精灵,在它上面扫过。
1·Only old Catherine Mingott, with her absence of moral prejudices and almost parvenu indifference to the subtler distinctions, might have bridged the abyss;
惟独老凯瑟琳·明戈特有可能跨过了这道深渊,因为她没有道德偏见,且对那些敏感的差别持有与新贵们几乎相同的冷漠态度。