国会议员女士,即使你不能来我也会把它写进下个月的《投资展望》。
天晓道,在伦敦的一个夏日,他们俩排着队等待进入杜沙夫人蜡像馆。
我刚才的意思是,我在听取奥兰斯卡夫人的想法之前,不愿发表意见。
madame夫人,小姐:在讲法语地区作为对妇女的礼貌称呼形式语源。
德伐日太太立即告诉丈夫她去取,然后便打着毛线走出灯光,进了天井。
“我的确担心在这样的听众面前会拿不出讲话的本领来”,他说道,低下头来,嘴角上露出微笑。
次日破晓,卞福汝主教在他的园中散步。马格洛大娘慌慌张张地向他跑来。
但您有多么可怜啊,我要学D太太说过的话来跟您讲了,‘那么您很有钱罗!’
德伐日太太给他斟了酒,又开始打起毛线来,嘴里哼着小曲儿。
“是的,夫人。”维尔福说,当他说这话的时候,他那苍白的脸红了一红。
他的处境变得相当可笑,也许他当时误解了奥兰斯卡夫人的意思——也许她根本就没有邀请他。
第二天一个陌生人来到了酒店。立刻,得法热夫人便从桌上拿起一支玫瑰花插在了头发上。
您瞧,夫人,我刚才不是还说需要一位老师来指导我学习法国的风俗习惯吗?我说得多正确啊。
但是这个婴儿将留名于好莱坞历史,因为她是纽约杜莎夫人蜡像馆里首个婴儿蜡像人物。
到了噶丝科(直译是垫片)女士的旧零件店,那里面有很浓的气氛及很多灰尘。使你可以看到那些光线的作用。
居里:法国钢琴家、作家和编辑,以一本描述她的母亲玛丽·居里的传记小说《居里夫人》(1937年)而闻名。
法国总统尼古拉萨科齐的蜡像进行最后润色,将陈列在伦敦的杜莎夫人蜡像馆。
“我的野心主要是为了你,”梅尔夫人说,似乎问心无愧地抬起头来看着他。
居里夫人经常被引做一个例子,在追求知识的过程中从不向困难屈服的一位伟大的科学家。
“维尔福夫人想提醒您一声,先生,”他说,“十一点钟已经敲过了,法院是在十二点钟开庭。”
“那就跟我多呆一会儿吧,”奥兰斯卡夫人低声说,并用她的羽毛扇轻轻碰了一下他的膝盖。
这座姚明的蜡像是从上海杜沙夫人蜡像馆租借而来,在纽约的展期为六个月,他的姿势就好像是在准备投篮。
得法热夫人没听到答话便迅速打开了其中的三扇房门,看到房间是空的。有一扇门还关着。
1·Madame Clicquot is credited with the perfection of this technique.
这项工艺的完善要归功于克利科夫人。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
2·From behind her, as if he could read her thoughts, Benny said, "You're free to go any time you like, Madame."
从她身后,好像他可以看透她的想法,本尼说道,“你什么时候想走都可以,夫人。”
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
3·You know, madame, that I am peculiar, I have my freaks.
您知道,夫人,我很特别,我有我的怪癖。
4·That, madame, is an official secret; but if you have any commissions for Paris, a friend of mine is going there to-night, and will with pleasure undertake them.
夫人,这是法院的秘密,但假如您在巴黎有什么事要办,我的一位朋友今晚上就上那儿去。
5·Madame, large, too white, chilly, hardly looked the "Sofronie."
那位夫人身躯肥大,肤色白得过分,一副冷冰冰的样子,和“莎弗郎尼娅”这个名字大不相称。
1·If Madame sees that some one has carried it for me, she will beat me.
因为,要是太太看见别人替我提水,她会打我的。
2·Truly, madame, I think so. For the moment.
干呀,太太,我干。目前就干这个。
3·"But, Madame," said Cosette, feebly, "there is no water."
“可是,太太,”珂赛特细声说,“水已经没有了。”
4·In 1815, Madame Pontmercy, an admirable woman in every sense, by the way, lofty in sentiment and rare, and worthy of her husband, died, leaving a child.
彭眉胥太太是个有教养、难逢难遇的妇人,配得上她的丈夫,从任何方面说,都是教人敬慕的,可她在1815年死了,丢下一个孩子。
5·But just think what your position would be, with regard to your daughter, if Madame Grandet should die.
要是葛朗台太太不在了,你在女儿面前处的什么地位,你想想吧。