如果你认为你之前从未看到过像指猴这样的动物,那就对了。
最后艾伦微笑了。“好了。”他说道,“我们现在有个机会。你可以睡一会儿。我来留神当兵的。”
父亲,是的。兰尼斯特家族的泰温。也许你听过他的大名。
是的。我们会带上侏儒,双耳难敌四耳。你也知道Qavo他对锡瓦斯棋的态度。
对头,小子。俺派了手下强盗里最棒的二十个战士去坚守防线,对抗可怕的树木侵略者。
是的,当然。我是麦克唐纳担的后人。你知道那是苏格兰的贵族,我们都以此为骄傲。
是呀,人类,了解啊这通晓:永远行走于光的孩子旁边。
他们在乐园中得享受自己所意欲的(幸福)。他们将永居其中,这是可以向你的主要求实践的诺言。
我们埃美柯此次推出的一款恒温水龙头产品,在环保节能方面起到了一个很大的作用。
是,长官,顺便我们给你带来了你要参加庆典的礼服。是不是就换这一套。
是啊。北方的兽人很快就会开始行动。我不认为哈勒斯能抵挡他们的进攻。
我不知道从久远的什么时候,你就一直走近来迎接我。你的太阳和星辰永不能把你藏起,使我看不见你。
是呀,是呀!先生们,你们的屋子和面前的这条街都好着呢!
是啊,我还比不上哈尔顿的一半,没有人管一个屁大点的小丑的死活。
"
Aye aye,
"
Will said.
He tapped a control.
“遵命,”威尔说道,他按动一个按钮。
是啊。如果战斗,你们可能会死。如果逃跑,至少还能…多活一会儿。
是的,我知晓你们的心路,但是只是如同雄鹰知晓它雏鸟的路途。
恩呐,我还记得那双球靴,彪马的,这双鞋现在还能穿!
卫兵队长:是的,没错。我们会解决赔偿问题的。我不觉得为了一个野兽而绞死一个人是正确的。
吉布斯:对,罗盘无法指出北方。但我们不是要找北方,对吧?[走向杰克]我们应该放下船帆,先生。
猫低哼而语:“对,她在梦见你们的祖先和后代列队而行。”
祂是无尽福乐河流之源头,河中丰盛的每一滴水皆在祂里面!
“嗯,长官,发现残留的等离子物质,可是…”残骸的吨位还不及一艘驱逐舰。
1·Spitting does great harm to public health. Have u ever noticed the street, the road... sputa everywhere, aye?
随地吐痰对公众健康危害巨大,你没有注意过街上路上么,到处都是痰。
2·Aye, no doubt; but that is what a governess will prevent, and if I had known your mother, I should have advised her most strenuously to engage one.
那是毫无疑问的;不过,女家庭教师的任务也就是为了防止这种事情;要是我认识你们的母亲,我一定要竭力劝她请一位。
3·But to the Highlands, aye, we can discuss that.
但如果是去高地,对,我们还可以商量商量那个。
4·No, I can't do that. But to the Highlands, aye, we can discuss that.
但如果是去高地,对,我们还可以商量商量那个。
1·Everyone in favor of the amendment, say "aye!"
所有赞成修改章程的,请说“赞成”!
2·Aye—because she asked him at last how he liked Netherfield, and he could not help answering her; but she said he seemed quite angry at being spoke to.
我赞成——因为最后她问他觉得耐勒菲尔德怎么样,他也忍不住回答她了,可是朗太太说他看起来对于被搭话感到很生气。
3·"Aye indeed" and later that night as Alvah slept I sat under the tree in the yard and looked up at the stars or closed my eyes to meditate and tried to quiet myself down back to my normal self.
“实在赞成”那天晚上随即,当阿尔瓦睡著,我坐在庭院的那树下,看着天上的星星,瞌上双目冥想并试着把自己平息返回正常的本质。
4·Aye, else you wouldn't be standing here arguing with me.
赞成,否则你就不可能站在这里与我争论。