Sucre

英音[ ˈsuːkreɪ ] 美音[ ˈsʊkre ]
苏克雷
常用释义
n. 苏克雷(玻利维亚首都);苏克雷(拉美地区货币)

扩展信息

苏克雷
...之余说出了真相,他并没有绑架玛丽克鲁兹,重燃希望的苏克雷Sucre)匆匆离开了SONA监狱。
苏克瑞
苏克瑞(Sucre),中央政府所在地:拉巴斯(La Paz)人口 886万人(2005/7) 币制 boliviano(BOB)(100centavos=1boliviano) 目前汇率 1…
苏奎
...趟旅程中最好的博物馆,像是拉巴斯的「古柯博物馆」和苏奎Sucre)的「手工织品博物馆」。
法定首都苏克雷
世界各国及首都_开放词典_新浪 ... 玻利维亚 Republic of Bolivia 法定首都苏克雷 Sucre 巴拉圭 Republic of Paraguay ...
苏克里
周日下午5点45分左右,首都大雨磅礴,陈瑞英刚好撑着雨伞欲横过与苏克里SUCRE)街交叉的铁路通道时,不幸发生意外 …
苏克雷市
11月16日,玻利维亚总检察长在位于苏克雷市Sucre)的办公室接收了起诉状。起诉状中还包括指控被告犯有强迫奴役、恐吓 …

例句

Sucre walks behind T-Bag as a new inmate, Annie the Trannie, saunters out of his cell wearing his shirt tied in a knot around his stomach.

Sucre走在T-Bag的后面,有一个新犯人Trannie,又称Annie,游荡着走出他的牢房,身上装的衬衫在腹部打了一个结。

pulls out some of T-Bag's teeth to get him to talk. Then Lincoln and Sucre leave the Company headquarters to go find Scylla.

林肯拔掉了几颗西奥多的牙齿,逼他交待赛尔夫交易的地址,然后他和苏克雷离开“公司”总部去寻找“锡拉”。

苏克雷看上去伤还没好,而迈克似乎感到十分晕眩。

Linc eggs him on, but Sara and Sucre talk him out of it.

林肯怂恿他扣动扳机,但莎拉和苏克雷劝服他不要动手。

The jet lifts off and flies over their heads. Celebration turns to panic. "What do we do now? " Sucre rasps, trying to catch his breath.

飞机向上爬升,从他们头顶飞过。庆祝变成了恐慌。“我们现在该怎么办?”Sucre急躁地说,试图喘过气来。

Sucre is suspicious of his motives and nearly leaves, but C-Note insists that he's trying to help.

苏克雷疑心他的动机,准备离开,但本杰明坚称,他只是想帮忙。

Sucre now moves out the front door and sprints to the corner of the building.

Sucre从前门溜了出来,疾速地向大楼的拐角跑去。

Before getting up to leave, he slips the allen wrench under Sucre's pillow and places an origami swan on his bunk.

在出发前,Michael将那柄六角扳手放在了Sucre的枕头下,并在他的床铺上放了只纸鹤。

In his new cell, Sucre lies on his bunk, looking longingly up at a photo of him and Maricruz.

Sucre躺在他新牢房的床铺上,充满期望地向上望着他与Maricruz的照片。

Sucre takes him to a part of the yard where they see Lincoln squatting against a wall, far removed from the general population.

Sucre将Michael带到院子的一角,在那里他们看到Lincoln靠着墙蹲坐着,与一般囚犯的活动区域离得很远。

Sucre: In the river, I told you to leave me behind. Michael: I tried, but I was trapped by the rope.

在河里,我让你不要管我。——我是想走的,但我被绳子缠住了。

Lying in his cell, Sucre gazes at a picture of him and Maricruz.

躺在牢房床上,Sucre长久地注视着他和Maricruz的照片。

Sucre hesitantly puts his hands up after secretly texting the gang at the warehouse to "run. "

苏克雷在偷偷地向大本营的同伙发送了“快跑”的短信后,极不情愿地举起了手。

Michael anxiously taps his fingers on the door of his cell while Sucre rests on the top bunk.

Michael焦急地用手指轻敲自己牢房的门,Sucre在床铺上休息。

Lincoln hands Sucre a gun and tells him to take Sara and head back to the hotel. "Find out what room Self and Gretchen are in. "

林肯交给苏克雷一把枪,告诉他带上莎拉回旅馆去“找到Self和Gretchen在哪间房。”

但是当苏克雷和莎拉抵达长途巴士站后,他们决定不走了。

And you think you can manipulate me, just like you did to Sucre . And Tweener and Haywire .

你认为你能控制我就像你对苏克雷和图纳做的一样还有海威尔。

Something of a sucre punch.

这有点“甜蜜一击”的意味。

Sucre watches as Michael pulls the cell phone from his pocket, wraps it in a towel and stuffs it in the box.

Sucre看见Michael从口袋里拿出了一个手机,用手巾包裹起来塞进了箱子里。

Sucre is starting to worry. He sticks his head in the toilet, hoping Michael can hear him, "Fish! You're taking too long, bro! "

Sucre开始担心起来。他把头伸进洞里,希望Michael能听到,他叫道“新人!你进去太久了!”

Sucre goes to the pool and peels off his shirt next to Scuderi, who invites him to his room.

苏克雷来到了泳池,在史古德利旁脱去了上衣,史古德利邀请他到他房间里去。

Sucre: Would you run if I said you?

如果我说你,你会逃开嘛?

The noise of Bob hitting the toilet echoes through the inner chamber of the prison. Sucre and Michael share a look.

Bob摔在马桶上的声音,在牢房墙内的另一边回响着。Sucre和Michael交换了个眼神。

Bellick tells Sucre that receiving drugs over the wall will add five years to his time.

Bellick说接获墙外扔进的毒品也会加刑5年。

Sucre continues drilling into the wall, praying in Spanish as he goes.

Sucre继续在墙上钻孔,他一边钻一边用西班牙语祈祷。

Sucre jumps off the top bunk and taps a small mirror against the toilet to signal Michael to return immediately.

Sucre从上铺跳了下来,用小镜子敲击着马桶,给Michael发信号叫他快回来。

They've made it through the hardest part and he tells Sucre, Abruzzi and Lincoln that they'll be into the pipe by Friday.

他们已经打通了最硬的部分,而且他们在星期五就可以打通到主管道。

Sucre急于快点完成工作,将新砌上的混凝土面抹平。

一个特别警察部队的战术苏克雷分部的成员进行了加拉加斯,委内瑞拉佩塔雷地区深夜徒步巡逻。

"Sucre, I need you to finish what we started, " Michael says as he climbs into the hole.

“Sucre,我需要你去完成我们开始做的那事,”Michael说着爬进了墙里。