如果您不偿还债务,恐怕我没有别的选择,只好把此事交给我们的律师了。
如果你在十天内不结算,我就不得不把这件事交由律师处理。
在英国,执业律师的数量从1979年起以每年4%的平均速度增长。
电话推销员说采用他们的方案我会省很多钱,但是我不相信。
琢磨出怎样才能把钱留给动物,并不是唯一让律师和税务顾问挠头的事。
原告人指被告人草拟有关文件时疏忽行事,而且未有针对有关土地而将该些权利注册。
他离开的时候还听到她哼着鼻子对丈夫说她讨厌推销员。
她收下他的名片,那上面印着他是一家律师事务所的合伙人。
公民可以付钱请律师,但没有钱也可以借助法律帮助系统享受法律服务。
这不适用于律师、会计师或者股票经纪人或者公认职业机构的成员。
被告人就案件曾向署长与被委派律师就审讯发出种种指示和提供文件。
不仅要见按钟点收费的治疗师和律师,还不得不用晚餐来收买朋友。
律师们称,有条件的遗产可能会给负责执行遗嘱的人造成困难。
如果承租人单独聘请律师行作为承租人的代理,各方的法律费用自理。
通知说他们已经没收客户的档案进行保管,并建议客户找新的律师,档案会转交到他们手里。
我们将坐公共汽车去。募捐者挨户筹募钱款。这条船行驶的速度有多快?
Aston说,‘医生,信息技术顾问,工程师,律师…40岁左右,未婚-所以没有负担。
英国律师界之有巴律师与沙律师之分,引起了某些紧张,这是可以理解的。
还要注意:只能由初级律师向高级律师提供案情,社会公众的成员绝对不能这样做。
香港律师会是管理本地律师、在港执业的外地律师及外地律师行的组织。
1·Most solicitors in England and Wales are in private practice.
英格兰和威尔士的大多数律师都是私人执业者。
—— 《牛津词典》
2·The only fact the Guardian can report is that the case involves the London solicitors Carter-Ruck, who specialise in suing the media for clients, who include individuals or global corporations.
卫报唯一能报道的事实是致力于为客户控告媒体的侵权行为的伦敦律师卡特·拉克的案子,其客户包括了个人和全球性的集团。
3·Dai Davis, an it specialist partner with solicitors Brooke North, says, "it's by no means certain any crime is committed."
律师布鲁克·诺思的合作伙伴,IT专家戴·戴维斯说:“这绝不是任何一种犯罪行为。”
4·A badly-made will could also land your relatives with legal fees running into thousands of pounds - dwarfing the fees charged by solicitors to draw up a will correctly.
漏洞百出的遗嘱可能使你的亲属花费数以千英镑的法律诉讼费,律师收取的写一份正确遗嘱的费用相较法律诉讼费,微不足惜。
5·Camilla Palmer, a specialist in pregnancy discrimination with solicitors Leigh Day, who represented McClain, says: "There was absolutely no issue with the job she was doing."
卡米拉·帕默,怀孕歧视法专家与麦克莱恩的代表律师利。迪,说道:“绝对与麦克莱恩做的工作无关。”