1·Howell laughed deep within his throat and shucked off his paisley tie.
豪厄尔在喉间低低地笑了,把他的佩斯利领带解开。
2·Howell froze; he'd tumbled into a secret little game.
豪厄尔僵住了;他跌进了一个秘密的小游戏。
3·Even Mr. Hugo, who’d had his own fencing master at Harvard, spoke with the usual Bronx burl—it was gangster talk, though Howell hadn’t met many gangsters on the Grand Concourse.
就连前哈佛大学击剑冠军雨果先生,说话时也带着布朗克斯人常有的粗糙感:是混混的说话声。 尽管在大广场街上,豪厄尔并没有见过多少混混。
4·Howell recalled those silver teeth. He didn't have much of a recollection of his mother.
豪厄尔记得那些银色的牙齿,但却不怎么能想起他的母亲。
5·Even his teachers at elementary school learned to call him Howell.
就连他小学里的老师们都叫他豪厄尔。