航天航空局计划明年再发射一架火星登陆车和一颗人造卫星,只是此计划中某环节仍悬而未决。
他走出了登月舱寒冷、暗的阴影,迈入了眩目的白色阳光中。
于火星北极作业的NASA登陆车在使用激光探测天空之时发现了下雪的迹象。
基本上,中国是在一片较不为人知,名为“彩虹湾”的区域里寻找一处适合登月飞行器着陆的地点。
“奥德赛”号火星探测器多次飞越“凤凰”号所处区域上空,收集任何可能的无线电通信。
周六,美国航天局展示了一些似乎是暴露在着陆器下方的冰的清晰图片。
“我们比以前更好地控制了轨道器”,“牛郎星”着陆计划的副经理克林顿·多瑞斯(ClintonDorris)说。
在“表面立体相机”展开拍摄这些图片前,着陆器等待了大约15分钟等尘埃安定下来。
帝国登陆艇是为《新希望》特别版设计的全电脑制作星际飞船。
上月,凤凰号登陆火星发现火星表面有冰的痕迹,但它是结冰的并被红色的灰尘覆盖着。
然后,他们开始准备发动登月舱起飞,返回正在绕月轨道上飞行的指令舱。
欧洲空间局(ESA)缺少资金来执行它雄心勃勃的计划——在2016年把一个火星着陆器和一辆火星车送上火星表面。
为了到达火星表面,NASA设想一种空气动力着陆器,用推进器帮助它下降。
该仓库内550立方米的模拟空间包括一个星际宇宙飞船,一个火星着陆舱和火星风景。
勒蒙说,靠近着陆器周围的一些地区被指定不挖而“自然保留”。
将土壤送进炉子时也遇到麻烦。一个短路的电路差点使整个仪器报废。
在火星的两极地带,还可看见水、乾冰和霜,凤凰号登陆艇已经证明了这一点。
很难想象一个图片的斗争精神和阿波罗登陆者在路易或者杂志封面的标语“机器的一年。”
在月球的另外一端,与任务指挥者无法联系到得地方,老鹰月球探测器是阿波罗所需要的组件中的一部分。
新一代航天工具的设计采用了运载火箭部件、和“阿波罗”号类似的太空舱和一个能够搭载四名探月宇航员的登陆舱。
每艘海盗号着陆舱的科学仪器室里都有一套为寻找生命迹象而设计的实验装置。
中国先后发射了月球卫星和月球探测器,并计划在2017年前通过机器人登月任务将月球岩石带回地球。
凤凰号火星着陆升空破晓前,正是时候,奔跑通过明确月色天空一架无人驾驶三角洲火箭。
示例应用程序模拟了无人值守的LunarLander登月舱的控制技术。
此外,油画家罗伯特麦考想象的火箭发动机点火推动月球着陆器返“u200b”u200b回地球景象。
凤凰号的一个任务就是在火星上找到冰(固态的水),而这些冰应该存在在火星的地表浅层。
1·The Mars lander, by contrast, would visit a place where the seas — plain water in this case — vanished long ago.
与之相比,火星着陆器将会拜访一个淡水(如果有水存在的话)早已消失的地方。
2·We could send a lander to drop a drilling probe through the kilometers-thick ice or attempt to find a huge fissure to access the sub-surface ocean.
我们可以发射一个着陆器,向该星球投放一个有钻头的探测器,钻通其几公里厚的冰面;或者尝试去寻找一个巨大的裂缝进入地下海洋。
3·The lander set down on the moon by Buzz Aldrin and Neil Armstrong in 1969 is at the center of this image, a small white dot [arrow] with a long shadow stretching to the right.
1969年由巴兹·奥尔德林和尼尔·阿姆斯特朗设置在月球上的着陆器位于这张图像的正中心,一块儿很小的白点(箭头所指处)。
4·In the foreground, sits the car-sized lander that sent back images for more than 90 minutes before running out of battery power.
前景是小汽车一般大的着陆器,在电池用完之前它发回了超过90分钟的图片。
5·If it can remain liquid on the leg of a lander, perhaps it can do so elsewhere and thus (hope springs eternal) support life.
如果着陆器支撑腿上的水可以保持液态,可能别处的水也能保持液态。 这样(只要满怀希望,那一天就会到来),生命就有了的存在的条件。
1·In the absence of the harpoons, they think, the lander's flexible legs managed to absorb most of the impact energy, but not enough to stop the probe bouncing.
他们认为,缺少了鱼叉,登陆器的伸缩支腿会设法吸收大部分的冲击能量,但这些能量不足以使探测器不会弹起。
2·The lander then transmitted images Saturday morning showing soil stuck in the scoop.
于是,登陆器星期六早晨发回图象,显示土粘在铲子上。