joab

约押
常用释义
n. (Joab)约押(《圣经》中大卫王军队的元帅)
n. (Joab)(美、巴)乔布(人名)

扩展信息

约押
圣经中的人名地名的含义_百度文库 ... “富足的” 叶忒罗 Jethro: “最好” 约押 Joab: “耶和华是父亲” 约拿单 Jonathan: ...
经押
圣经中的人名地名的含义 - 豆丁网 ... “富足的” 经 叶忒 Jethro: “最好” 经押 Joab: “耶和经是父经” 经拿经 Jonathan: ...
约阿布
至於,约阿布 (Joab) 是达味的统帅,他完全臣服於达味的王权,也甘心被达味所利用,派乌黎雅到战事最激烈的前线然后撤兵…
乔阿布
美国大学翻译中文 7 - geovindu的日志 -... ... 乔阿什 Joash 乔阿布 Joab 乔阿斯 Joas ...
像父亲
男性英文名字大全、释意英语角|English... ... Jethro 能干 Joab 像父亲 Jock 天国的 ...
讲员
Infinity-Club ... 讨论 Discussion 讲员Joab, 星期四 7:00pm-9:00pm ...

例句

Joab then left David and sent messengers after Abner, and they brought him back from the well of Sirah. But David did not know it.

约押从大卫那里出来,就打发人去追赶押尼珥,在西拉井追上他,将他带回来,大卫却不知道。

And the woman said unto Joab, Behold, his head shall be thrown to thee over the wall.

妇人对约押说,那人的首级必从城墙上丢给你。

Joab son of Zeruiah began to count the men but did not finish.

洗鲁雅的儿子约押动手数点,当时耶和华的烈怒临到以色列人。

And there were three sons of Zeruiah there, Joab, and Abishai, and Asahel: and Asahel was as light of foot as a wild roe.

在那里有洗鲁雅的三个儿子,约押,亚比筛,亚撒黑。亚撒黑脚快如野鹿般。

Then he said to his servants, "Look, Joab's field is next to mine, and he has barley there. Go and set it on fire. "

所以押沙龙对仆人说、你们看、约押有一块田、与我的田相近、其中有大麦.你们去放火烧了。

And when he was come near to her, she said to him: Art thou Joab?

约阿布来到她那里,妇人便问说:「你是约阿布吗?」

But he did not include Levi and Benjamin in the numbering, for the king's command was abhorrent to Joab.

惟有利未人和便雅悯人没有数在其中,因为约押厌恶王的这命令。

David then asked Ahimelech the Hittite and Abishai son of Zeruiah, Joab's brother, "Who will go down into the camp with me to Saul? "

大卫对赫人亚希米勒和洗鲁雅的儿子约押的兄弟亚比筛说,谁同我下到扫罗营里去。

And the woman said to Joab: Behold his head shall be thrown to thee from the wall.

妇人对约阿布说:「请看,他的头由城墙上抛给你。」

And they cut off the head of Sheba the son of Bichri, and cast it out to Joab.

他们便割下比基利的儿子示巴的首级,丢给约押。

When the men of the city came out and fought against Joab, some of the men in David's army fell; moreover, Uriah the Hittite died.

城里的人出来和约押打仗。大卫的仆人中有几个被杀的,赫人乌利亚也死了。

And David said to Joab, and to all the people that were with him, Rend your clothes, and gird you with sackcloth, and mourn before Abner.

大卫吩咐约押和跟随他的众人说,你们当撕裂衣服,腰束麻布,在押尼珥棺前哀哭。

So Joab blew the trumpet, and all the men came to a halt; they no longer pursued Israel, nor did they fight anymore.

于是约押吹角,众民就站住,不再追赶以色列人,也不再打仗了。

And the three sons of Zeruiah were there, Joab, Abishai, and Asahel. Now Asahel was as swift of foot as a wild gazelle.

在那里有洗鲁雅的三个儿子:约押、亚比筛、亚撒黑。亚撒黑脚快如野鹿一般;

And a certain man saw it, and told Joab, and said, Behold, I saw Absalom hanged in an oak.

有个人看见,就告诉约押说,我看见押沙龙挂在橡树上了。

Nevertheless the king's word prevailed against Joab. Wherefore Joab departed , and went throughout all Israel, and came to Jerusalem.

但王的命令胜过约押。约押就出去,走遍以色列地,回到耶路撒冷,

On hearing this, David sent Joab out with the entire army of fighting men.

大卫听见了,就差派约押统带勇猛的全军出去。

When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue after Sheba the son of Bichri.

尸身从路上挪移之后,众民就都跟随约押去追赶比基利的儿子示巴。

And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.

大卫说,谁先攻打耶布斯人,必作首领元帅。洗鲁雅的儿子约押先上去,就作了元帅。

Then said Ahimaaz the son of Zadok yet again to Joab, But howsoever, let me, I pray thee, also run after Cushi.

撒督的儿子亚希玛斯又对约押说:“无论怎样,求你容我随着古示人跑去。”

And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.

大卫又从米罗起,四围建筑城墙,其馀的是约押修理。

Then said Ahimaaz the son of Zadok yet again to Joab, But come what may, let me, I pray thee, also run after the Cushite.

撒督的儿子亚希玛斯又对约押说:「无论怎样,求你容我随著古示人跑去。」

And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, even me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.

亚希玛斯回答说:「约押打发王的仆人,那时仆人听见众民大声喧哗,却不知道是什麽事。」

愿他的血,在约押的全父家和在他头上旋转!

Then Joab returned from pursuing Abner and assembled all his men. Besides Asahel, nineteen of David's men were found missing.

约押追赶押尼珥回来,聚集众民,见大卫的仆人中缺少了十九个人和亚撒黑。

So Joab returned from the children of Ammon, and came to Jerusalem.

约押就离开亚扪人那里,回耶路撒冷去了。

And Joab said, Wherefore wilt thou run, my son, seeing that thou wilt have no reward for the tidings?

约押说:「我儿,你报这信息,既不得赏赐,何必要跑去呢?」

Then Joab arose, and came to Absalom unto his house, and said unto him, Wherefore have thy servants set my field on fire?

于是约押起来,到了押沙龙家里,问他说,你的仆人为何放火烧了我的田呢。

And the king commanded Joab and Abishai and Ittai, saying, Deal gently for my sake with the young man, even with Absalom.

王嘱咐约押,亚比筛,以太说,你们要为我的缘故宽待那少年人押沙龙。

King Solomon was told that Joab had fled to the tent of the Lord and was beside the altar.

有人告诉所罗门王说,约押逃到耶和华的帐幕,现今在祭坛的旁边。