因为你想走人,这并不意味着不会有人再跟你谈话,也不意味着与其他人就没有了交往。
就目前来看,这对夫妇和媒体间关系亲密,但是威廉并没有故意迎合他们(媒体)。
和谐融洽建立于共同的立场之上,而且双方都能够愉悦自在地参与到谈话中来。
它们往往是唯一的卫生保健专业人员的位置,以便能够建立一个和谐的家庭。
当几个人之间的兴趣爱好和行为习惯相同步时,那么他们就处在和谐融洽的交往中。
你或许能够在进餐或其他社交场合跟老板进行更随便的谈话,这取决于你和老板的关系是否亲密。
但是经历了整个下午后,使用肢体语言和几句话,布莱尔和我达成了默契。
此前两年,温和的图斯克一直耐心进行对俄外交,与普京达成融洽关系。
不了解这些,医生就很难与病人关系融洽也无法对疾病有更深入的了解。
然而,这并不仅仅是例行的外交辞令,两国领导人似乎已经达成了高度的默契。
印度也许是一个可以说明为何统治者和被统治者的不和睦会造成社会虚弱的突出的例子。
我的大学室友和我在一起住过差不多一年,可是我们俩的关系一直不好,我们俩人真是没法和谐,步调总是不一致。
我试图用一种真诚、直接的方式表达我对边后卫的看法,包括整个球队。
如果你与小孩间建立了良好的关系,他突然不想同你说话了,也是麻烦的征兆。
我经常把它应用到自己的业务和客户。这是一种建立信任和融洽的好方式。
你不要试图去建立舒适感,展示你的价值,打破融洽感或者做其他任何事情。
以诚待客:所有与客人的交易或销售活动,必须表现出我们积极了解他们的需要,并希望与他们建立良好关系。
不要泡得太长,除非你盘算着得到与她独处的机会从而得以真正确立关系。
其他常见的症状还包括缺乏自发性、言语贫瘠、难以建立亲密关系以及行动迟缓。
“这不是新建立的关系,而是建立在信任和友好之上的老关系。”
当你处在一个团队中,或者面对公众,你能表现得非常亲切。
可能是组里缺乏动力和默契,才会有这种现象的出现吧。
你知道,所有走进那家店的青少年,他们都知道他们的名字。他们和他们握手,然后发展友好关系。
培养默契是一个很重要也很简单的技能,如果掌握了它你可以跟任何人都能和睦共处。
1·By interacting with employees on a one-on-one basis, you will build rapport and trust.
通过与员工一对一的交流,将建立其与他们融洽和他们对你的信任。
2·You are not trying to build comfort, demonstrate your value, break rapport, or anything else.
你不要试图去建立舒适感,展示你的价值,打破融洽感或者做其他任何事情。
3·Break rapport quickly.
快速打破融洽。
4·The minute she is hooked youwant to break rapport.
她迷上你的那一刻就会想打破融洽。
5·This important skill will build rapport, enrich work environments, and ease tension in personal relationships.
这个重要的技巧将会建立融洽的,丰富的工作环境和缓解紧张的个人关系。
1·People need to build friendships, they need a chance to show their personalities, they need to establish rapport.
人们需要建立友谊他们需要机会展示他们的个性他们需要建立融洽关系。
2·If you interrupt the person in the first sentence of the a conversation to pass judgment you have immediately lost the ability to establish a rapport.
如果你在交谈的第一句话中打断别人进行评判,你可能会立即失去建立融洽关系的能力。
3·Warm and genuine small talk means that you will get to know each other, build rapport and it will make it seem less likely that you are negotiating hard for the best possible package.
谈判专家乔纳森•奥布莱恩说。 “温暖真诚的聊天意味着你们能了解对方,建立融洽关系,并且让你看起来不那么像在争取可能得到的最好待遇。”
1·This is more a conspiratorial move, where sharing gossip is done to build rapport.
这只是一个相对具有阴谋性质的举动,在说八卦的同时建立密切关系。
1·Even if agriculture could be natural, and even if we could develop some sort of instinctive rapport with the ways of nature, would nature be a good role model?
即使农业可以是自然的,即使我们能培养出对自然方式的某种本能的亲善,自然一定会成为一个好的行为榜样吗?