“我没受凉,也没发烧,耐莉。”他说,指的是我早上说的话,“你给我这些吃的,我得领情。”
我把桔子放在他的手里,叫他去告诉他父亲,有一个名叫丁耐莉的女人在花园门口等着要跟他说话。
来吧,耐莉,不要多说话——进来看看我们,对于她将是件喜事哩。
耐莉,把他带进去吧,我要听从你的关于请医生的劝告,决不耽搁了。
他拥抱了我一会,然后鼓足勇气,非常突然的说道,“雷莉,把我打扮得体面点,我要做个好孩子。”
啊,你瞧,耐莉,他都不肯暂时发发慈悲好让我躲开坟墓。
请转达我对杰克、尼利和其他家人的最诚挚的爱。
“让我脱掉湿衣服,再告诉你怎么回事,耐莉。”他回答。
在小说第九章,凯瑟琳央求耐莉听她讲述自己的梦境。
而且,耐莉,如果你今天晚上再看见埃德加的话,跟他说我有得重病的危险——但愿真会这样。
告诉你的主人,耐莉,说我一辈子也没遇见过像她这样的一个下贱东西。
她的技法打动了他们,并为Gail赢得了在一个食品展会上的展示台;之后,他们正式宣布她为“Nelly厨师”。
大家普遍认为耐莉只是一个客观的故事叙述者,在文本中也不过是一个忠实的仆人。
告诉你的主人,耐莉,说我一辈子也没遇见过象她这样一个下贱的东西。
“好吧,放下窗帘,耐莉,”她说,“端茶来,我马上就回来。”
我并不是有意侵犯你的权威,但是,你们能不能对内丽友善一点?当然可以?。
加拿大歌手nellyfurtado演出期间音乐会黛安娜在温布利体育场在伦敦,2007年7月1日。
那样的话,他就永远不会明白我有多爱他;这并不是因为他长得英俊,而是因为他比我更像我自己。
奈莉·幽奇,感觉如何?我的斜方肌貌似承载了太多悲伤。
第三章将家庭与人的精神进行类比,着手探究耐莉在故事中的作用。
有一个善意的马叫雷莉,一头牛,牛犊,和一个花园,有一个榉树。
奈丽·迪恩:我告诉你啊,我可不是个长舌妇。那个叫希斯克利夫的家伙是领养来的,大家都恨他,他爱的凯瑟琳也死了。