西伯恩表示孩子们尤其容易受性暴力影响而多数人在冲突中可能被迫成为儿童士兵。
这些军事行动的最显著特点,就是在一个海洋区域内从海上进攻的灵活性。
中国政府担心必和必拓收购力拓后所拥有的定价能力,合并后的企业与巴西淡水河谷将会控制海运铁矿石市场。
中国的焦煤进口需求也很重要-其较低的套利,保持中国钢厂从海运市场价格。
三巨头控制了全球75%的海运铁矿石交易,新华社的报道说它们是“公然的暴政”。
下面将不止一次地提到朝贡体系,我们也应回到海上运输这个话题上来。
采取海运的话,全部费用将占进货价的40%至50%,如果是空运,全部费用将占进货价的80%,甚至100%。
天主教慈善团体博爱称,地中海中部的海上移民曾如火如荼地进行。
铁矿石销售严重依赖于中国的经济增长,因为中国消耗了全球近一半的海运贸易铁矿石。
这对于全球最大的两个重工业行业(采矿和钢铁制造业)的盈利能力也至关重要。
铁矿石价格加上中国的海运成本曲线由于供应紧张,上述交易。
中国是目前最大的海运铁矿石消费国,也是力拓、必和必拓的最大客户。
在跨度10年的时间内,中国令人难以置信地完成了一系列基设施的建设,为其海运石油贸易服务。
情况本应如此:中国去年进口了4.44亿吨海运铁矿石,超过了日本和欧洲进口量的总和。
进攻必须在接近日出之时进行,其时乘船渡海的部队能遇到一次涨潮。
这占到钢铁制造商使用的全球年海运煤供应的37%左右。
埃及政府发布的数据显示,包括石油运输在内,世界上约8%的海运贸易都要借道苏伊士运河。
随着国际干散货市场的发展,国际干散货海运量快速增长。
淡水河谷,力拓和BHP三家公司控制了70%的铁矿石海运贸易。
2008年,全球有80%的贸易量是通过海路运输的。
这些地点也都为未来搭建更大的探测器——一个1立方公里的中微子探测器KM3NeT作准备,该探测器是一个海运版的IceCube。
我们恒博物资的无缝管专家预计,2010年铁矿石海运贸易量可能增11%,达到9.05亿吨。
它是全球最大的海运煤粉(也就是炼焦煤粉)生产商,这种产品用于炼钢。
1·That was as it should be: China imported 444m tonnes of seaborne iron ore last year, more than Japan and Europe together.
情况本应如此:中国去年进口了4.44亿吨海运铁矿石,超过了日本和欧洲进口量的总和。
2·These are test sites for a much larger future detector, the one cubic kilometre neutrino telescope (KM3NeT), a seaborne answer to IceCube.
这些地点也都为未来搭建更大的探测器——一个1立方公里的中微子探测器KM3NeT作准备,该探测器是一个海运版的IceCube。
3·Of the 74,000 vessels, carrying one-third of global seaborne trade, that passed through the Strait of Malacca last year, most also plied the South China sea.
去年穿越马六甲海峡的7万4千艘船只承载了全球三分之一的海运货物,其中大部分船只都经常通过南中国海。
4·A slender seaborne market provides a bit of competition.
少量水泥经由海运进入市场,带来些许竞争。
5·Torrential rains in Queensland, the world's biggest exporter of seaborne coal, have idled dozens of mines and shut rail lines and roads needed to transport coal.
澳大利亚昆士兰是全球最大的海运煤炭出口基地,最近该州连降暴雨,造成数十所煤矿停产,煤运铁路和公路封闭。
1·The tributary system will be referred to more than once below, and we will also return to the practice of seaborne trade.
下面将不止一次地提到朝贡体系,我们也应回到海上运输这个话题上来。
2·From September 5th the liner will become home to about 200 undergraduate and postgraduate students participating in the maiden voyage of the Scholar Ship (groan), a seaborne university.
从9月5号开始,这条邮轮将成为参与“学者号”(唉)首航的200名本科生和研究生的家,一个海上的大学。
3·LEADING shipbrokers believe continued Chinese demand will drive 2010 global seaborne trade in iron ore past 1bn tonnes for the first time.
世界领先的船舶经纪相信,随着中国需求量的强筋势头,2010年全球铁矿石的海上运输交易量,将会在第一时间突破10亿吨大观。