1·It has the advantages of both cashmere and mulberry silk.
它具有羊绒和桑蚕丝两者的优点。
2·Recognizing its insect-repellant properties, the traders of silk and cashmere used patchouli leaves to fold inside their wares.
在发现它具有驱虫剂的功能之后,丝绸和羊绒商贩们会在他们的货物中卷进广藿香叶子。
3·The lightest, most expensive material of all is buffalo horn, which you heat-compress in layers: it's the cashmere of the eyewear world.
不过,它们都比不上水牛角,有人把这种质地轻盈、价格昂贵的材质比做眼镜世界的羊绒。
4·Velvet, silk, leather and cashmere season the rooms alongside massive tubs, L’Occitane toiletries, heated towels and a built-in LCD TV.
房间根据不同季节分别饰以天鹅绒、丝绸、皮革和羊绒,同时配有大型的浴盆、欧舒丹卫浴设备、热毛巾和内建的LCD电视等。
5·He had ties to die for and a collection of cashmere socks that I used to wash by hand.
他只剩了领带和一堆上羊绒袜,因为平时这些都是我来手洗。
1·Amy had bought a soft, jade green cashmere jacket for Helen.
埃米给海伦买了一件柔软的、翠绿色的山羊绒短上衣。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
2·But I am content because the blanket is cashmere. It is no ordinary blanket.
但我很满意,因为这张毯子是山羊绒的,而根本就不是普通的毯子。
3·Spend hours each garment is 6 times the normal or even 8 times, such a design and technology in the cashmere industry is unprecedented.
在一件礼服上花费的时间是普通服装的6 - 8倍,这样的设计与技术在山羊绒产业中是前所未有的。
4·An intern for a bigwig fashion designer, she was once dispatched to Miami to procure a heap of Italian cashmere.
作为著名时尚设计师的实习助理,她被派到迈阿密去争取一批意大利山羊绒。
5·Mongolia said that the local cashmere industry has been facing serious difficulties, with employment reduced by half over the last few years.
蒙古称其国内山羊绒产业处境十分艰难,最近几年中就业减少了一半。
1·She wore a cashmere scarf, silk suit and pearls.
她围了一条开士米围巾,穿了一身丝绸套装,戴了一串珍珠。
2·Cashmere sweaters are soft and expensive.
开士米羊毛衫很柔软,但是很贵。
3·Are these cashmere sweaters on sale?
这些开士米毛衣在降价吗?
1·I don't know anyone who would like a green cashmere jumper with a matching kettle and toaster.
我不知道谁会喜欢一件绿色开司米针织套衫搭配一把水壶和一台吐司炉。
2·I don't know anyone who would like a bogey green cashmere jumper with a matching kettle and toaster.
我不知道谁会喜欢一件另类的绿色开司米毛衣搭配一把水壶和一台烤土司机。
3·A second way is also quite intuitive. You may be willing to pay more for a cashmere sweater or a small, sleek smart phone just because you like how it feels.
第二种则依赖于顾客的直觉,你可能会愿意花更多钱去买开司米的毛衣或者买小巧光滑的手机,原因是它们摸上去很舒服,你喜欢这样的感觉。
4·These countries produce a type of cashmere silk woven carpets cheaper than those from China.
这些国家生产一种开司米丝织的地毯比中国的便宜。
5·That's why retailers purposely put inviting items like coats and cashmere sweaters in easy-to-touch locations.
这就是为何零售商故意将例如大衣、开司米毛衣这样具有吸引力的商品放在人们容易触及到的地方。