republican nomination

共和党总统候选人提名
常用释义
共和党总统候选人提名

例句

But can Utah's impressive ex-governor catch up with the front-runner for the Republican nomination, his fellow-Mormon Mitt Romney?

不过这位让人钦佩的犹他州前州长,能在共和党提名竞选中追上暂居领先的摩门教教友米特•罗姆尼么?

Added to his earlier win in New Hampshire, this has made him the favourite, albeit an uncertain one, to win the Republican nomination.

再加上他在新州赢得的一局,虽不能肯定他最终能够获得共和党内的提名,但是他已成夺冠的热门人选。

He may be resigning for reasons we know nothing about. He may decide not to stand as a candidate for the Republican nomination.

他辞职也许另有原因,甚至可能不以共和党候选人的名义参选。

不过,他在共和党提名中的一个对手就拒绝承认他是个基督徒。

Of all the front-runners for the Republican nomination, Mr Cain has been by far the easiest to like.

在所有领先的共和党候选人中凯恩先生是目前最容易得到爱戴的一个。

In 2008 Mr Romney failed to win the Republican nomination even after spending $45m of the personal fortune he made in venture capital.

2008年,罗姆尼先生花费了他靠风险投资赚来的4500万美元个人财产也没能赢得共和党的提名。

他们支持的候选人将赢得共和党的提名。

1996年他想竞选共和党总统候选人提名结果成为鲍伯.杜尔的竞选伙伴。

Hopefully non of the silly majority of candidates for the Republican nomination will not become a president of the US.

希望那些傻逼呵呵的共和党主要候选人不要当上美国总统。

射线佛利民:14名男子声称自己是共和党提名为候选人。

经过几个月的隔空叫阵之后,角逐共和党总统候选人提名的几名主要竞争者正进入真刀真枪的参选阶段。

In his second bid for the Republican nomination, Mr. Romney is taking a different approach, adopting a low-key style steeped in discipline.

这一次角逐党内提名,罗姆尼采用了不同的策略,风格低调、专于原则。

The other big winner on Tuesday was John McCain, whose win moved him closer to locking up the Republican nomination.

星期二的另一位大赢家是麦凯恩,他的胜利把他进一步推向接近于锁定共和党提名的地位。

通过非正式投票的结果来预测爱荷华州预选会议中的胜者是不靠谱的,更不用说预测谁将成为共和党提名候选人或者是总统了。

约翰麦肯用维吉尼亚,马里兰和华盛顿的胜利拉紧在共和党员提名上的他夹钳,直流。

The latest national polls show Senator John McCain pulling ahead in the race for the Republican nomination.

最新的全国民意调查表明,在共和党方面,参议员麦凯恩居于领先地位。

民意调查显示在竞选成为共和党的总统提名人中,他远远地落后于朱利安尼和议员约翰•麦凯恩。

洪博培是最新正式宣布共和党提名的参选人。

另一个大家耳熟能详的规律是:共和党总统候选人提名之战,往往是在经济保守主义者和文化保守主义者之间展开。

在进展缓慢的2012年总统竞选中,有关洪博培的种种曲折给共和党的党内提名角逐增添了更多变数。

这让一些“茶党”候选人颇为紧张,因为他们也对共和党这一提名虎视眈眈呢。

So it is striking that barely five months on, the main contenders for the Republican nomination are coy about their plans for 2012.

因此,在短短5个月后,共和党总统提名的主要竞争者就对2012年的计划变得含糊起来,这令人颇感意外。

Christine O'Donnell won the Republican nomination for the Senate seat formerly held by Vice President Joe Biden.

克里斯蒂娜•奥唐奈赢得了竞选副总统拜登留下的参议员席位的共和党提名。

Nikki Haley won the Republican nomination for governor in South Carolina's primary run-offs.

尼基•海利赢得南卡罗来纳州长竞选共和党候选人。

McCain lost his bid for the Republican nomination in the 2000 presidential election to George W. Bush.

麦凯恩失去了申办的共和党总统候选人提名在2000年总统选举布什。

He has run twice before, once for the Libertarian Party and in 2008 as a candidate for the Republican nomination.

他曾经两次获提名参选,一次是作为自由党候选人,一次是2008年作为共和党候选人。

In South Carolina, state representative Nikki Haley won more votes than the 3 men who sought the Republican nomination for governor.

在南卡罗莱纳,州代表妮基·哈利比其余三位男性候选人在州长提名竞争中获得了更多的选票。

为赢得6月8日共和党提名竞选加州州长,惠特曼女士已投入了8000万美元,其中大多数用于电视宣传。

然而,更大的问题在于,不管谁最终得到共和党的提名,都是一位有着严重缺陷的候选人。

The futures market now gives Mr McCain a mere 5% chance of winning the Republican nomination.

按照发展行情来看,麦科恩赢得共和党提名的可能性仅有5%。