1·If we try our best to recycle the wastes, we can reduce pollution and conserve natural resources.
如果我们尽力回收废物,我们可以减少污染,保护自然资源。
2·The simplest thing is to get an outdoor composter, or just a bin, where you toss your vegetable scraps (no meat) and yard wastes.
最简单的是让户外堆肥,或者只是一个箱子,在那里你折腾你的蔬菜下脚料(没有肉)和庭院废物。
3·With landfills clogged to capacity with plastics that refuse to biodegrade, more landfills have had to be created to handle the continuing influx of new wastes to landfills.
与堆填区的堵塞能力与塑料垃圾,以生物降解,更多的堆填区已去创造,以处理不断涌入新的废物堆填区。
4·Waste that has undergone this process of sewage treatment is easier and more cost effective to dispose of and the treated wastes can be used for other things such as for agricultural purposes.
废物,经历了这个过程中的污水处理厂是更容易和更符合成本效益的处置和处理的废物,可用于其他事情,如农业用途。
5·When a receiving water is to be used as a potable water supply, phenol and other organics discharged in industrial wastes will cause tastes and odors in the water.
当一个接收水是水作为饮用水的供应,苯酚和其他有机物的排放,工业废物将口味和气味的原因。
1·Biochar is a type of charcoal produced by heating crop wastes, wood or other biomass in a simple kiln designed to limit the presence of oxygen.
生物炭是农作物废料、木材或其它生物质在简易窑(为限制氧存量而设计的窑)内经过加热而制成的一种炭。
2·Within a few years we will be able to turn agricultural wastes into liquid fuels by splitting cellulose, the most abundant molecule in plants and trees, into simple hydrocarbons.
在几年之内,通过分离纤维素(植物中含量最丰富的分子)并将其转化为简单的碳氢化合物,我们就可以将农业废料变成燃油了。
3·The cold fusion process requires no radioactive materials, creates no radioactive wastes and is extremely energy efficient.
这壹核聚变过程无需放射性原料,不产生放射性废料,且能效奇高。
4·Turning crop wastes and other biomass into charcoal and spreading it on tropical soils can sequester carbon and boost crop productivity.
将农作物废料及其它生物质转化成炭并将其施于热带土壤的方法可以固碳并能提高农作物产量。
5·The law couldn't be clearer: the Basel convention, supported by European directives, forbids European Union or OECD nations from dumping hazardous wastes in poorer countries.
相关法律规定已经再清楚不过了:受欧盟指令支持的《巴塞尔公约》(Basel convention)禁止欧盟或欧洲经合组织成员国向不发达国家倾倒危害性废料。