教练:现在是在朗读罗密欧与朱莉叶懂吗?不需要无动于衷的蠢货来煞风景!
你在作梦!我要离开这里。你知道吗?你真是个混球!我要在办公室向所有女孩说你的事情。
只在少数场合,我遇到过听众中有人愚蠢的想令我失信,但那只是例外。
与所有的事业,我们想给玩家一个自由一点是他们的大客户(或将一个混蛋位)。
看见了。一个大人对着那么小的女孩大叫大嚷,绝对是个讨厌的人。
因为这与自己的长期计划相悖,而且她不愿因为最热门的商品是什么就不动脑子而作决定。
此外,贝尔还说,有些人会有自恋倾向,但生活告诉他们需要停止傻瓜一样的行为。
把这应用在路上的白痴这个例子上,很容易就能看到你怎么开始将这个故事重写成一个更快乐的情节。
他说,这句话委婉地翻译过来是说:“那么你给我离开这里,你这个彻底的蠢货。”
在戴上安全套之后,你可能在插入先需要动一动你的老二让它接受点刺激使得变的硬一点。
因此,如果你内心的混蛋告诉你另外的选择,你可以大声地跟它说:滚吧,别再回来。
1年前,他对一位反感他的参观者出言不逊:“滚开,混蛋!”制造了头条新闻。
特种纤维的发展对纤维生产商来说基本上是一种自然和条件反射式的行为。
它看起来就像某种对传统的下意识反应,丢掉控制和标准而偏爱混乱。
我想发一封邮件给他,尽量让自己看起来不会很奇怪,但这并不如看起来那么简单。
他只是盯着我看,就好像在看一只可怕的怪物……那个混蛋!
现在,让我们来回顾一下挚友的标准:滔滔不绝的谈话,相同的冰箱贴画,可以让人接受的丈夫。
“在我们的社会,许多人对于无关己要的事情却鲁莽地反应过快,”他说。
布莱基·鲍勒曾经坐在一辆货车车厢里,双腿伸在门外,却碰上火车突然启动。
立刻,哈利的双腿便不受控制地抽动起来,像是在跳一种快步舞。
如果你认为你不是个傻蛋,至少承认你有时并没有考虑那么周到。
避免对事物的“膝跳反射”式的反应--这经常是一个你还没有仔细考虑好这个情况的迹象。
1·I'm an honorary Tourette's because I tend to jerk and I occasionally [suddenly say something].
我名义上有妥瑞氏症因为我有痉挛的倾向,偶尔说一些东西。
2·An alarm squealed, making him jerk away from the console.
一声警报发出尖锐的叫声,使他痉挛远离控制台。
3·The kind of quick eye motion we're talking about is called a saccade, from a French word meaning to twitch or jerk.
眼珠的转动就是我们平时说的“眼皮跳”,来自一个法语词,意思是抽搐或痉挛。
1·In a friendship, you often get to see both the good and the bad of a person, and there is nothing to lose if the person turns out to be a jerk.
如果只是普通朋友,你通常可以了解到对方的优缺点,即使最后发现对方是个混球也没什么损失。
2·Rob: Please don't hang up . I need to apologize for my atrocious behavior last night. I was a real jerk and I'm really, really sorry.
请不要挂电话,我得为我昨晚的龌龊行为道歉,我真是个混球,我真的、真的很抱歉。
3·"When I am changing, they told me I am being a jerk, " she said. "They will say 'You are nothing more than a person and you just do a different kind of job'.
“每当我在改变时,他们都告诉我,我是一个混球,”她说,“他们会说‘你只是个普通人,仅仅选择了一份不同的工作’。
1·If you've never encountered a jerk or a bully at the office, you should consider yourself one of the lucky few.
如果你在职场从没遇到过一个蠢人或恃强欺弱者,你应该考虑是否自己就是其中一份子了。