“掉头”还是“调头”?网友吵翻了! 近日,一位市民向武汉交管部门留言质疑:道路交通指示牌上写的“禁止掉头”,用词是否错误?应改为“调头”才更准确、更文明。 理由是:“‘掉’有‘掉落’‘坠落’之意,不吉利;而‘调’有‘调整’‘转向’之义,更适合描述车辆改变方向。” 此言一出,立马有人响应:“终于有人提了!每次看到‘掉头’都心里一咯噔,像要‘掉沟里’似的!” 面对争议,武汉市交管部门迅速回应,态度明确: “‘掉头’用法无误。依据《现代汉语词典》(第7版),‘掉头’指‘(车、船等)转成相反的方向’,与交通场景完全契合。且《中华人民共和国道路交通安全法实施条例》第四十九条明确规定‘机动车在有禁止掉头或者禁止左转弯标志……的地点不得掉头’,交通标志必须与国家法律文本保持一致。” 然而,这并未平息争论。支持“调头”的网友坚持认为: “语言是活的!‘掉’字在口语中多含负面意象——掉牙、掉钱、掉链子……公共标识应选更中性、积极的词汇。” “机动车掉头确实不妥!“调头”更适合表达运行中的机动车改变行车轨迹。至于《交通安全法》中的“掉头”描述,实为当时错误的人造就的错误用词!没必要拿着错误当最高指示标准!” “既然词典上说“掉头”与“调头”意思相同,调还有调整的意思,再加上“掉头”隐含不吉利的意思,公共用语应该选用“调头”为好。交管部门应该接受群众意见。” 而捍卫“掉头”的一方则搬出语言学依据: “查《康熙字典》:‘掉,回转也’,古已有之。李白诗云‘掉头不顾吾其东’,何来不吉?” “‘调头’在航空、航海术语中多指微调航向,非180度转向;‘掉头’才是彻底反向的标准表述。” 掉头,是正确确的,掉是表示与原方向相反的意思,而调头,是表示调整车头位置,与方向无多大区别。大家查古字典就知掉和调的意思。 我认为,这场“掉头 vs 调头”之争,表面是文字考据,实则是公众对公共话语权力的一次温柔反抗。 当市民敢于质疑一块路牌上的用词,说明他们不再满足于“被规定”,而是渴望参与规则的共建。哪怕只是一个字,也关乎城市语言的温度、治理的谦卑与文化的自觉。 但交管部门一句“法律这么写,我们就这么用”,虽合法,却显僵化。 法律文本的权威性,不应成为拒绝优化公共表达的挡箭牌。 试想:若未来《道交法》修订时采纳“调头”,今日的坚持岂不成了守旧? 更深层的问题在于:我们的公共标识系统,是否只追求“合规”,而忽视了“共情”? 在讲究心理暗示与用户体验的时代,一个字的观感,可能影响千万驾驶者的情绪与判断。 “掉头”或许语法正确,但“调头”更显理性、可控、文明——这不正是现代交通倡导的精神? 不妨做个折中:法律文本保留“掉头”以维持稳定性,而公共标识试点使用“调头”以提升亲和力对。 毕竟,一座伟大的城市,既要有清晰的车道线,也要有柔软的文字心。
