free translation

意译
常用释义
自由翻译:一种翻译方法,不拘泥于原文的字面意义,而是根据译者对原文的理解和目标语言的表达习惯进行意译。

扩展信息

意译
所谓意译free translation),是指通过对原文深层意蕴的理解和消化,将原文的表层结构打破和重组,然后转化为译文自然流 …
意译法
  2、意译法free translation),就是只保持原文内容,不保持原文形式的翻译方法或翻译文字,用目标语的文化意象来取代始 …
自由翻译
...译(idiomatic translation),自由翻译(free translation),改译(adaptation); 在中国,周兆祥根据“翻译的自由度”,在《翻译初 …
自由译
翻译学术语列表 - 豆丁网 ... Formal equivalence 形式对等 奈达 Free translation 自由译 Full translation 全文翻译 ...
直译
being free and unfettered_翻译 ... 无汞: mercury-free 直译free translation 存在的两歧: dichotomy of being ...
自由译法
3)自由译法(Free Translation)。翻译时,应力求使译文忠实于原文,确保外国读者阅读时不会因为语言和文化障碍,出现理解上 …
翻译接近意译
而间接翻译接近意译(free translation)。它解释了原文的内涵。
翻译版本就显得较为意译了
郭沫若和丰华瞻的翻译版本就显得较为意译了free translation),他们在基于对全诗的理解把握上,用更为精炼,短小的语句 …

例句

采用意译的商品品牌一般在源语言和目标语言中反映的文化内涵一致。

Come free translation to be translated being that the word significance sets off from the brand.

是从商标词的意义出发来翻译的。

本文主要比较翻译的两种基本方法——直译和意译,以及二者之间的相互关系。

I mentioned these words last time, the only difference is that when I did the translation of the last article, it was a free translation.

这句话我们上一篇文章就讲过,只不过在翻译的时候,我采取的是意译。

Transliteration, free translation, the combination of the above two, and alphabetic words are the chief ways to borrow foreign words.

一种语言吸收外来词时主要采取音译、意译、音意译结合、原词移植等方法。

在不同的情况下可采取直译、意译以及变通翻译法。

Transliteration and free translation can be adopted to realize the effective cultural transplantation.

翻译时可采用音译法和意译法等翻译方法来实现文化的有效移植。

翻译此类菜名时可用意译法,直译+意译法,转译法。

Sometimes, it is an ideal way to combine literal translation and free translation to deal with a thorny problem in practice.

直译与意译相结合的方法不失为处理翻译的好方法。

电影名直译不够或者意译都会使电影名翻译成为“乱译”。

自由翻译技能需要广泛的知识和文化背景的源语言和目标语言。

在翻译工作中,直译和意译相互依存、密不可分。

相比较而言,朱生豪采用了意译的方法,而梁实秋采用了直译的方法。

格创的意译是SINGLE,SINGLE取其独特,独特的风格、独特的创意。

贝尔的翻译观(即“概念匣子”理论),让人注意到直译与意译都不是万能的。

为赢得客户的认可,我们为每一位客户提供500字以内的免费翻译!

别在意要有精确的技术说明,只要把那机器的作用给我们意译一下就可以了。

有些网站提供免费服务,把英文PDF格式的文件转为其他可供视障人士阅读使用的格式。

所以直译和意译应该是优势互补的。

本文是关于直译与意译以及如何使用直译与意译适当。

Cucumis. org is indeed a splendid free translation web site.

西瓜村是一个绝佳的免费翻译网站。

有的品牌名称只进行意译。

3000元制作外文版网站,免翻译服务费。

This article is to explore the use of literal translation and free translation in translation work and how to use them properly.

本文针对在翻译工作中经常遇到的直译法与意译法进行探索。

是翻译的技巧这是积极的。

是一种灵活的翻译技巧,但翻译者不应在原文中加入个人感情,应当使用恰当的意译语言。

曹明伦先生则更多采用的是意译,使得译文通俗易懂。

如果人们想解决这个问题的话,就需要在直译和意译之间找出平衡点。

As a free translation, it can not retain the original flavor of the story, which caused Untranslatability.

如过意译,那就无法保留原典故的韵味,这就造成了不可译性。

在日本象有这免费翻译点。