他们的词汇,一如艾米莉·狄更生的词汇,也有了高雅的情调。
但是认为艾米丽。狄金森仅仅是一个怪人是绝对错误的。她生活从容不迫。
艾米莉·狄金森某有首诗的首句非常的棒,是这样写道的:“说出全部真相,委婉地。”
艾米丽-狄金森和未婚的妹妹拉维尼亚住在一座优雅的叫做霍姆斯特德的宅子里。
我想多了解她一些,这样我就可以模仿她。
最后一首诗标明1&2的都是艾米丽•狄金森诗歌的首行。
她躺在床上读艾米莉·迪金森时,我要是说自己也一直喜欢这个女诗人时,她就干脆把书合上。
本周,我们很吃惊地获悉,艾米莉•狄金森(EmilyDickinson)曾是充满热情的面包师。这件事值得我们深思。
刘守兰:《狄金森研究》。上海:上海外语教育出版社,2006年。
在艾米丽迪金森和其他作家那就有很多的先例,就有很多的先例。
惠特曼和狄金森是美国同一时代的两位伟大的诗人,开创了美国诗歌的新纪元。
亲爱的三月,请进我是多么高兴一直期待你的光临
江枫:《狄金森名诗精选》。西安:太白文艺出版社,1997年。
艾米丽•迪金森诞于近两百年前,迄今仍是谜一般的女子。
狄金森的这首《我是无名小卒,你呢?》应该是其发自肺腑之作。
1978年,狄金森首次进入大陆读者的视野,自此至20世纪80年代是我国狄金森译介的第二阶段。
概念合成理论对诗性隐喻的解释力--艾米莉·狄金森诗歌篇章的隐喻解读
如果我能使一颗心免于破碎,
美国诗坛上的白衣修女--试论艾米莉·狄金森诗歌中的死亡意识
艾米莉·狄金森:双性和谐的主体创造性人生内涵