Denuclearization

英音[ diːˌnjuːklɪəraɪˈzeɪʃən ] 美音[ diˌnjʊklɪərɪˈzeʃən ]
无核化
常用释义
n. 非核化,无核化

扩展信息

非核化
军事词汇 - 法律英语 大家论坛 ... delivery system 运载系统 denuclearization 非核化 depleted uranium 贫铀 ...
无核化
美国大学翻译中文38_书面语语_DuSystem... ... 无核 non-nuclear 无核化 denuclearization 无核原生质团 moneron ...
去核化
...K)进行的多边会谈,主要的目的是如何达成朝鲜半岛的去核化denuclearization),特别是如何说服北韩放弃核武、重新加 …
朝鲜无核化
...解决,不应该成为这次谈判的焦点,大家应该把焦点放在朝鲜无核化(denuclearization)和去功能化(disablement)上.

例句

“我希望此次朝鲜之旅至少,能够建立起一个合作框架,进而逐渐发展,推进。”埃尔巴拉迪在谈论朝鲜无核化问题时说道。

ROK President Lee Myung-bak said he is willing to meet with DPRK leader Kim Jong Il to help the denuclearization of Korean peninsula.

李明博周一说,他愿意与朝鲜领导人金正日会谈,帮助实现朝鲜半岛无核化。

Still, they said, they were ready to demonstrate their desire for peace and denuclearization.

虽然如此,他们愿意展示对实现半岛无核化与和平的诚意。

We stand ready to work with the other parties to promote the process of denuclearization on the Peninsula.

我们愿与各方共同努力,继续推进半岛无核化进程。

重启六方会谈是维护朝鲜半岛稳定、实现半岛无核化的根本途径。

评论说,六方会谈是为了实现整个朝鲜半岛的无核化,而不是特定的某一方承担义务。

I welcome the idea. But the final purpose of any talks between South and North Korea should be denuclearization of North Korea.

我支持这个想法,但韩国与北朝鲜之间任何会谈的最终目的是实现北朝鲜的无核化。

美国对朝鲜的制裁将不会得到缓解,直到该政权向无核化迈出关键的几步。

It fell short of total denuclearization but still would have resulted in an irreversible first step in that direction.

这距离无核化还有一段距离,但仍旧算是万里长征第一步。

During this round of talks, the parties conducted discussions on the denuclearization of the Korean Peninsula and reached consensus.

本轮会谈中,各方围绕实现朝鲜半岛无核化目标进行了讨论,并达成共识。

We cannot have the denuclearization of North Korea if highly enriched uranium is still out there.

如果高浓缩铀存留了下来,我们就谈不上北韩的无核化。

We also have a shared desire to maintain peace and stability and achieve denuclearization of the Korean Peninsula.

中美在维护朝鲜半岛和平稳定、实现半岛无核化上抱有共同诉求。

他重申,朝鲜方面的最终目标是要实现朝鲜半岛无核化。

我们注意到有关报道。通过对话协商实现半岛无核化是中方的一贯坚定立场。

戴秉国表示,中方愿同包括朝方在内的有关各方共同努力,推动半岛无核化进程继续向前迈进。

希望有关各方共同努力,争取尽早重启六方会谈,推进半岛无核化进程。

要解决朝鲜半岛的无核化问题,美韩首先应该采取行动消除这种核威胁。

他说:“我们已经重申了我们的基本目标,这个目标仍是朝鲜半岛无核化。”

我们希望有关各方都能为推动半岛无核化进程做出积极努力。

这次反应堆的关闭是近五年来核裁减(无核化)迈出的第一步。

我们一贯主张,通过对话协商实现半岛无核化。

In June 2008, Pyongyang blew up the cooling tower at its nuclear complex at Yongbyon to show its commitment to denuclearization.

2008年六月,平壤炸掉了位于yongbyon的核冷却塔设施,以此来表示他们对于无核化的承诺。

韩中在实现半岛无核化目标上看法和立场一致。

The Parties reaffirmed the September 19 Joint Statement goal of the verifiable denuclearization of the Korean Peninsula.

各方重申9•19共同声明中可核查地实现朝鲜半岛无核化的目标。

首尔说平壤对将商业与非核化联系起来感到不快。

The Six-Party Talks is an effective and practical way to ensure the denuclearization of the Korean Peninsula.

六方会谈是实现朝鲜半岛无核化的有效和现实途径。

China's position on denuclearization of the Korean Peninsula is consistent and clear.

中方主张朝鲜半岛无核化,这一立场是一贯的、明确的。

该地区的重要参与方一直在共同努力,争取以可核查的方式实现北韩去核化。

使得奥巴马政府降低美俄关系紧张,最后无核化的努力付诸东流。

新兴的革命运动恰恰显示了那场危机有多么严重——以及美国的去核化为何不能奏效。